Кэндис Кэмп - Свет и тень Страница 80
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Кэндис Кэмп
- Год выпуска: 2006
- ISBN: 5-17-036276-5, 5-9713-1775-Х, 5-9578-3800-4
- Издательство: АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига
- Страниц: 89
- Добавлено: 2018-12-09 20:23:25
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Кэндис Кэмп - Свет и тень краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэндис Кэмп - Свет и тень» бесплатно полную версию:Холодная, надменная вдова, не знавшая ни страсти, ни радости, — такова была красавица Каролин Мейбри. Однако прежде всего она была талантливой актрисой, а актрисы умеют перевоплощаться! Даже если жизнь — сплошное разочарование, а она готова сыграть роль, за которую щедро заплачено, — роль любящей и любимой жены обаятельного и беспутного лорда Джейсона Сомервилла…
Но — иногда актрисы слишком сильно вживаются в образ, и очень скоро пылкая страсть, которую играет Каролин, становится страстью подлинной…
Кэндис Кэмп - Свет и тень читать онлайн бесплатно
Не думая ни о чем, она попыталась сесть, но спина ее уперлась в тяжелую деревянную поверхность. Поморщившись от боли, она снова упала. Подняла голову и увидела, что деревянная балка, на которую она налетела раньше, спасла ей жизнь. Две другие балки, сорвавшиеся с потолка, когда рухнули старые стены, уткнулись в землю, образовав над Каролин что-то типа низкого шалаша. Свернувшаяся калачиком, она почти вся укрылась за этой зашитой. Вокруг нее повсюду валялись каменные глыбы.
Каролин выбралась из своего убежища и вскарабкалась на груду каменных обломков, опасаясь, что вот-вот от любого движения балки могут сдвинуться и обрушиться на нее.
Пока дюйм за дюймом она выползала наружу, острые обломки камня порвали ее рукава и расцарапали руки. Наконец она очутилась на свободе, встала на ноги и по искореженной земле стала с трудом пробираться к провалу выхода. Выбравшись из завала, она тотчас бросилась бежать, чтобы как можно быстрее вырваться на свет божий. Не останавливаясь добежала она до лошади. Фелиция торцевала и фыркала: сначала ее напугал грохот обвала, а затем выскочившая женщина, несущаяся прямо на нее. Каролин привалилась к лошадиному боку, ухватилась за седло и зарылась лицом в жесткую гриву кобылы.
Она зашлась в жестоком кашле, легким не хватало воздуха, ее била дрожь. Понимая только, что ей необходимо оказаться в безопасности, Каролин кое-как взобралась в седло, и напуганная Фелиция поскакала в направлении дома. Минуя конюшню, Каролин устремилась прямо к парадному входу в дом и только возле самых ступенек остановилась.
В холле на скамеечке отдыхал привратник. Как только она ворвалась внутрь, он вскочил с места и выдохнул: «Миледи?»
Мельком в зеркале Каролин увидела свое отражение. Вся она была покрыта пылью и сероватой мукой. Волосы были растрепаны и спутаны; амазонка в нескольких местах была порвана, рукава изодраны в клочья, руки были порезаны и кровоточили. Внезапно она стала смеяться и плакать одновременно. Плечи ее судорожно вздымались, и она медленно осела на пол.
О том, что было позже, после того как у входа в Браутон-Курт с ней случилась истерика, у Каролин остались весьма смутные воспоминания. На испуганные крики привратника прибежал Барлоу, вслед за ним явились миссис Морли и Присцилла. Они причитали и о чем-то спрашивали ее. Кто-то, возможно привратник, отнес ее в спальню, где она была оставлена на попечение женщин. Присцилла сняла с нее испачканную кровью одежду, перевязала на руках глубокие ссадины и порезы, с трудом натянув ночное белье. Служанка уложила ее в постель и осталась рядом, пока не появилась миссис Морли с дымящейся чашечкой чая.
Вскоре дрожь, бившая Каролин, унялась, и несчастная погрузилась в сон. Когда двумя часами позже она пробудилась и потянулась, то почувствовала непереносимую боль во всем теле. Воспоминания о происшедшем нахлынули на нее. Стянув с себя ночную рубашку, Каролин выбралась из кровати и стала осматривать больные места. На ноге у нее красовался лиловый кровоподтек, несколько синяков поменьше было на спине — следы попавших в нее осколков камня. Ее локти и предплечья были закрыты белыми марлевыми повязками. Проползая между булыжниками, она во многих местах стерла и поцарапала кожу.
Каролин надела фланелевый халат и, лишенная каких-либо сил, вернулась в постель. Ее снова начала колотить дрожь, как только она вспомнила тот жуткий момент, когда увидела падающую на себя каменную стену.
Открылась дверь, в комнату вошел Джейсон. Лицо его было бледным и осунувшимся.
— Что случилось? — хрипло спросил он, подойдя к постели.
— На меня рухнула стена. Я едва не погибла!
— Стена? Где? Что произошло?
— Конечно, у сторожевой башни Хемби. В обгоревшей пристройке. Одна из стен обвалилась.
— Мой Бог! Я никогда бы не подумал! Мне следовало давным-давно снести это место, но я представить себе не мог, что стены еле держатся.
— Но почему для встречи со мной ты выбрал именно это место? — воскликнула Каролин.
Он замолчал и уставился на нее.
— Не понимаю, о чем ты говоришь.
— Как о чем? О крепости Хемби! — с болью и отчаянием выкрикнула Каролин. — Где ты попросил меня встретиться с тобой сегодня утром.
Его брови недоуменно поползли вверх.
— Где я — что?
— Джейсон! Почему ты заставляешь меня повторять уже сказанное? Сегодня утром ты попросил меня встретиться с тобой у крепости. Пока я была там, одна из стен рухнула.
— Я не просил тебя встречаться со мной там.
Теперь пришел черед Каролин вытаращить на него глаза.
— А записка? Записка, что ты оставил для меня сегодня утром.
— Я не оставлял тебе никакой записки. — Его брови сошлись на переносице. — Моя дорогая, миссис Морли сказала, что, когда ты вернулась домой, с тобой случилась истерика.
— Что ж, я думаю, это случилось бы с каждым, рухни на него стена.
— Конечно-конечно, — ответил он примирительно. — Тем не менее я не уверен, можешь ли ты еще… я хотел спросить, тебя не ударило по голове?
— Нет, по голове меня не ударило! Почему ты не хочешь признаться, что оставил мне эту записку? — Каролин вылезла из постели, от страха у нее свело живот. — Я покажу тебе. Я оставила ее здесь, под шкатулкой с драгоценностями.
Она поспешно направилась к туалетному столику и остановилась. Шкатулка с драгоценностями стояла на месте, но сложенного белого листка бумаги под нею не было. Записка Джейсона исчезла.
Глава 16
Каролин резко повернулась к Джейсону, ее глаза были расширены, и в них отразилось смятение.
— Но я утром… была здесь. Перед тем как уйти на встречу с тобой, я оставила ее здесь.
— Что в ней было написано?
— Я точно не помню. Но что-то вроде: «Встретимся в десять часов у сторожевой башни старой крепости». И еще там была указана обгоревшая пристройка.
— Я не писал тебе никакой записки, — медленно и мрачно произнес Джейсон. — Я проснулся рано и решил верхом отправиться к миссис Биком. Ее муж был одним из наших арендаторов. В прошлый четверг он умер.
— И ты так долго у нее пробыл?
— Конечно, нет. Я ехал садами и остановился поговорить с Фредом Гастингсом. Нора пригласила меня остаться и пообедать с ними. Отказываться было бы невежливо. — Он замолчал, продолжая одной рукой гладить ее волосы. — Любимая, ты же не думаешь, что я…
Каролин порывисто отвернулась от него:
— Нет, не трогай меня!
Джейсон застыл, его глаза потемнели, а рот сжался в тонкую линию. Мгновение он напоминал того Джейсона, которым был, когда Каролин только встретилась с ним. В глазах вспыхнуло какое-то неясное чувство, но что это было — боль или ненависть, она не поняла. Он выпрямился.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.