Дилемма дебютантки - Валери Боумен Страница 8

- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Валери Боумен
- Страниц: 47
- Добавлено: 2025-09-01 18:00:04
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Дилемма дебютантки - Валери Боумен краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дилемма дебютантки - Валери Боумен» бесплатно полную версию:Леди Джессика Уитморленд всегда четко представляла себе, как пройдет ее дебютный сезон в лондонском высшем свете — она найдет подходящего джентльмена, выйдет за него замуж и займет достойное ее место в обществе.
Эйден Торнтон, герцог Торнбери, — легкомысленный повеса, который и не думает остепениться. Одной мимолетной встречи с ним хватило, чтобы леди Джессика вычеркнула высокомерного грубияна из списка потенциальных женихов. Вот только Эйден не может забыть умную, дерзкую и острую на язык дебютантку, и вскоре герцог уже готов на все, лишь бы добиться любви и расположения девушки…
Дилемма дебютантки - Валери Боумен читать онлайн бесплатно
Поскольку винить ему за свое поведение было некого, он собирался уверить Уитморленда, что искренне сожалеет о случившемся и приносит свои извинения.
— Джастин, мне бы поговорить с тобой, — сказал Эйден, остановившись перед маркизом.
— О, Торнбери! — поднял голову тот и, прищурившись, посмотрел на герцога. — Я как раз подумал, что наверняка здесь увижу тебя. Присядь.
Эйден занял кресло напротив Уитморленда.
— Я взял на себя смелость заказать нам бренди.
— Прекрасно, избавил меня от хлопот. К тому же ты должен мне порцию после того, что случилось вчера вечером, — приподнял бровь маркиз.
Эйден поморщился.
— Ну да, все правильно. Извинения, бренди — всему свой черед.
Эйден откашлялся. Извинения не были его сильной стороной, так что имелся единственный способ принести их: напрямую. Оставалось лишь надеяться, что Уитморленд проявит больше обходительности, чем он вчера с его сестрой.
— Джастин, поверь: если бы у меня возникло хоть малейшее подозрение, что она твоя сестра, я подбирал бы слова более осторожно. Мне действительно очень жаль.
У маркиза даже выражение лица не изменилось.
— Вот что я тебе скажу, Торнбери: ни с одной леди нельзя вести себя безобразно, и неважно, моя это сестра или нет.
— Ты совершенно прав, дружище. — Начало разговора не воодушевляло. — Разумеется, я был непростительно груб, но очень надеюсь, что ты примешь мои извинения.
Уитморленд удивленно вскинул брови.
— Спасибо, конечно, но извинения должны быть принесены моей сестре Джессике.
Эйден кивнул.
— Согласен. В самое ближайшее время я намерен нанести визит леди Джессике и извиниться. А что касается тебя, то благодарю за то, что не вызвал меня на дуэль. Моя матушка сказала, что я счастливый мерзавец.
В этот момент появился лакей с заказанным бренди.
Кивнув, Уитморленд отсалютовал бокалом:
— Извинения приняты, Торнбери, но я ожидаю, что ты разыщешь мою сестру и извинишься перед ней. Именно она должна простить тебя, а не я.
С облегчением Эйден перевел дух.
— Считай, что уже сделано.
Уитморленд сделал глоток и усмехнулся:
— Хочу тебя предостеречь, Торнбери: все не так просто. Я еще никогда не видел Джессику в такой ярости, а она вообще никогда не злится.
Эйден задумался.
— Неужели?
— Именно так. А тут… называет тебя самоуверенной тварью. Ничего подобного из ее уст я ни разу не слышал. Если честно, понятия не имею, как реабилитировать тебя в ее глазах.
Дьявол! Похоже, ее братец умывает руки, так что остается надеяться на собственную неотразимость.
— Не беспокойся, дружище. Надеюсь, твоя сестра меня простит.
Взгляд Уитморленда был полон скептицизма.
— Что ж, удачи тебе!
Глава 5
Городской дом маркиза Уитморленда,
Тем же днем, позже
Как и предсказывала леди Уитморленд, в гостиной Джастина было полно визитеров, даже больше, чем обычно. Джессика вздохнула с облегчением.
— Если и были какие-то сомнения в том, что пощечина герцогу Торнбери упрочит твою репутацию, то вот тебе доказательство, — заметила Элизабет, покачав головой. — Высший свет словно сошел с ума, если хочешь знать мое мнение.
— Посмотри, там ли барон Хартфорд, виконт Бербрук и граф Ситон? — спросила Джессика, поднимаясь на носки и вытягивая шею, пытаясь высмотреть этих джентльменов.
Она уже была знакома с ними, они часто наносили им визиты, вот только она не уделяла им особого внимания, потому что весь сезон жила в ожидании знакомства с Торнбери. Теперь она понимала, сколько времени потратила впустую, и была готова дать себе хорошего пинка.
— А чем они примечательны? — захлопала глазами Элизабет.
— Мама говорит, что в этом сезоне они самые достойные холостяки.
Элизабет удивленно уставилась на сестру:
— Ты же не хочешь сказать, что будешь принимать ухаживания сразу трех джентльменов?
— Как ты и предложила, на этот раз я не стану делать ставку на одного поклонника: сначала разберусь, что они собой представляют, а потом выберу самого привлекательного, воспитанного, с прекрасными манерами.
— А как же любовь? — нахмурилась Элизабет.
Джессика вскинула брови и повернулась к сестре.
— Не могу поверить, что именно ты спрашиваешь о любви.
Элизабет пожала плечами.
— А что здесь странного? Я замуж не собираюсь, поэтому мне это неинтересно, а вот тебе всегда хотелось мужа, детей. Вот я и подумала, что и любовь для тебя тоже очень важна.
Джессика кивнула: сестра, конечно, права, вот только поиски мужа не имели никакого отношения ко всем этим глупостям насчет любви.
— Насколько я понимаю, любовь обычно приходит после свадьбы, — поделилась она с Элизабет.
— А я слышала иное, — сухо возразила Элизабет.
— Где именно? — улыбнулась Джессика.
— Ну не слышала — читала. Что, ты думаешь, я все время читаю?
Отступив на шаг, Джессика разгладила ладонями юбки. Наступило время войти в гостиную, и она войдет с улыбкой, будет задавать интересные вопросы, поговорит с каждым джентльменом, распорядится, чтобы подали прохладительные напитки.
— Я собираюсь поговорить с каждым поклонником по отдельности, чтобы побольше о них узнать. О любви побеспокоюсь потом. До конца сезона осталось не так много времени, так что любовь пусть подождет.
— Если откровенно, они все для меня на одно лицо: кучка надутых павлинов в накрахмаленных сорочках.
Элизабет вплотную подошла к двери, чтобы в щель между створками как следует разглядеть поклонников, поджидавших Джессику.
— О, Лиз, ты безнадежна! Пойдем, — дернув сестру за рукав, Джессика повела ее в гостиную.
Едва близняшки переступили порог, как стайка визитеров пришла в движение и сосредоточилась у юбок Джессики. Довольная, что на нее не обращают внимания, Элизабет уселась в кресло в углу комнаты и раскрыла книгу, которую прихватила с собой.
Для них это были рутинные обязанности. Джессика старалась занять джентльменов, а в это время мать распоряжалась насчет прохладительных напитков и заботилась о том, чтобы всем было удобно. Элизабет знала, что ее оставят в покое и можно будет спокойно почитать, пока маркиза не пообщается со всеми визитерами и не вытащит ее из угла. Очень часто об Элизабет просто забывали, и она продолжала читать свою книгу.
Джессика вздохнула с облегчением, заметив трех джентльменов, которых высматривала среди многочисленных визитеров. Ей нужно было получше познакомиться с ними, и как можно скорее: и так слишком много времени потрачено на это чудовище Торнбери.
По словам матери, граф Ситон — самый достойный холостяк этого сезона. Джессика танцевала с ним на балу у Кранберри в ночь ее дебюта. Прекрасно одетый
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.