Леди-чертовка - Лиза Клейпас Страница 73

Тут можно читать бесплатно Леди-чертовка - Лиза Клейпас. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Леди-чертовка - Лиза Клейпас
  • Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
  • Автор: Лиза Клейпас
  • Страниц: 73
  • Добавлено: 2024-07-22 09:04:51
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Леди-чертовка - Лиза Клейпас краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Леди-чертовка - Лиза Клейпас» бесплатно полную версию:

Прелестная молодая вдова Феба, леди Клэр, никогда прежде не видела Уэстона Рейвенела, но достаточно наслушалась о его выходках от покойного мужа, имевшего несчастье учиться с ним в одной закрытой школе, чтобы считать его настоящим чудовищем. Тем огромнее ее изумление, когда «чудовище» на поверку оказывается самым милым и обаятельным мужчиной, которого она когда-либо встречала в лондонском свете…
Но почему Уэстон так равнодушен к ее чарам? Она красива, богата и свободна, у ее ног – толпа поклонников… и только он один упорно держится в стороне – при том, что изощренное женское чутье подсказывает Фебе: ей удалось заронить искру в его сердце.
Чего он боится, чего опасается? Может быть, ему попросту надо немножко помочь?..

Леди-чертовка - Лиза Клейпас читать онлайн бесплатно

Леди-чертовка - Лиза Клейпас - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лиза Клейпас

class="p1">– О чем?

– О доверии. Когда я сказал тебе, что не могу рассчитывать ни на чью любовь…

– Да, помню.

– Я понял: прежде чем кто-то начнет мне доверять – по-настоящему доверять, – мне придется научиться этому самому. А это нелегко.

Ее прекрасные глаза заблестели слезами, и она прошептала:

– Знаю, милый.

– Но довериться я смогу лишь одному человеку на свете. Тебе.

Феба подошла к нему ближе:

– Я тоже долго думала…

– О чем же?

– Об испытаниях и риске. Видишь ли, мы с Генри не знали, сколько времени нам отведено, прежде чем болезнь его убьет. Вышло даже меньше, чем мы ожидали. Но оно того стоило. И случись мне прожить жизнь заново – я поступила бы так же. Я не боялась его болезни – так же не боюсь ни твоего прошлого, ни того дурного, что может с нами случиться. Все рискуют, верно? Всем приходится полагаться на судьбу. Гарантировать можно лишь одно: мы будем любить друг друга. – Ее голос задрожал от чувств. – И я люблю тебя, Уэст. Я так тебя люблю!

Стук сердца громом отдавался в ушах. Уэсту казалось, что вся его жизнь висит сейчас на волоске.

– Есть лишь одна загвоздка, – заговорил он хрипло. – Однажды я пообещал ни за что не делать тебе предложение, но не говорил, что предложения не приму. Умоляю тебя, Феба: попроси меня на тебе жениться, потому что я люблю тебя и твоих детей – люблю больше, чем в силах выдержать сердце. Попроси меня, окажи мне эту милость, ибо без тебя я не смогу жить!

С ослепительной улыбкой она шагнула к нему:

– Уэстон Рейвенел, ты женишься на мне?

– Боже, да! – Он сжал ее в объятиях и принялся целовать – страстно, крепко, до боли.

Но Феба совсем не возражала.

Так началась новая история – теперь общая, в которой два будущих сплелись в одно. Всё вокруг озарилось каким-то новым светом – или Уэсту так только казалось из-за слез радости в глазах. Счастье его было таким огромным, почти неподъемным для одного сердца.

– Ты уверена? – спрашивал он между поцелуями. – А что, если сейчас где-то ищет тебя идеальный мужчина, который заслуживает тебя?

Феба рассмеялась в ответ:

– Тогда поспешим обвенчаться, пока он меня не нашел!

Примечания

1

Феба – и женское имя, и название птицы-чибиса. – Здесь и далее примеч. ред.

2

Светло-бежевый, цвет сурового полотна.

3

Россетти Данте Габриель (1828–1882) – английский живописец и поэт.

4

В греческой мифологии морское божество, способное принимать облик различных существ; в литературе – способность личности постоянно изменять свой духовный облик.

5

Здравствуй, моя дорогая! (итал.)

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.