Леди с дурной репутацией - Тереза Ромейн Страница 67

Тут можно читать бесплатно Леди с дурной репутацией - Тереза Ромейн. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Леди с дурной репутацией - Тереза Ромейн
  • Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
  • Автор: Тереза Ромейн
  • Страниц: 67
  • Добавлено: 2025-09-01 18:01:07
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Леди с дурной репутацией - Тереза Ромейн краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Леди с дурной репутацией - Тереза Ромейн» бесплатно полную версию:

Умная и проницательная Кассандра Бентон с детства мечтала стать служителем закона, прямо как ее брат-близнец Чарлз. Поскольку в Англии эпохи Регентства полицейское дело было недоступно женщинам, Касс приходилось помогать брату с его расследованиями из-за кулис. Однажды Бентоны выручили семью Нортбрук, и маркиз Джордж Гудвин так и не забыл красавицу-следователя.
Когда внезапно всплывший давний спор грозит жизни безрассудного отца Джорджа, маркиз вновь обращается к Бентонам. Чтобы определить источник угрозы, Касс предстоит выдать себя за скандальную кузину Нортбрука и внедриться в самое сердце лондонского высшего общества. День за днем работая бок о бок, Кассандра и Джордж уже не могут отрицать взаимного влечения. Но стоит им лишь на мгновение утратить бдительность, и смертельная опасность погубит всех…

Леди с дурной репутацией - Тереза Ромейн читать онлайн бесплатно

Леди с дурной репутацией - Тереза Ромейн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тереза Ромейн

разве не так? И это значит, что в ее жилах течет кровь с голубоватым оттенком.

Помимо того, она устраивала чудесные чаепития в ресторане под названием «Энтони», в том самом месте, где у Кассандры и Джорджа состоялся свадебный завтрак. Сила идеально приготовленного киша или пирога на скорую руку была велика. Перед соблазном идеально заваренного чая и маленьких сдобных кексов невозможно было устоять.

— Ты станешь замечательной хозяйкой светского салона, — сказал Джордж после первого вечера, устроенного для узкого круга. — Ты великолепно держишься, люди тебя любят.

— Вы смущаете меня милорд: любят скорее вас.

— Это потому, что во мне всего понемногу, как раз достаточно для того, чтобы люди чувствовали себя комфортно и не испытывали неловкости.

Кассандра засмеялась:

— Глупости! Люди любят тебя, потому что получают удовольствие от твоего присутствия: у тебя доброе сердце.

— Это когда я рядом с тобой.

— Медовые уста! — съязвила Кассандра. — Ладно, я могу играть роль маркизы.

— Не играй — будь собой, — Джордж поцеловал ей руку. — Сделай титул своим естеством, другого пути нет.

Что касалось его, то лорд Нортбрук вел себя как джентльмен в силу привычки. И хотя ему не доставляло удовольствия просиживание за игорным столом, он много времени проводил в компаниях вне дома, одетый по последней моде и в самое лучшее. Год назад ему пришлось оставить компанию прожигателей жизни из-за достойной причины — ухудшения здоровья матери, но теперь его скорее можно было бы встретить в ресторане «Энтони», чем в Ардмор-хаусе. В этом, пожалуй, не было ничего удивительного, так как он переехал в свой дом вскоре после ликвидации тонтины. Что было излишним, потому что теперь в Ардмор-хаусе появилось много свободного места, так как герцог продал все собрание своих картин, хотя слухи утверждали, что он уже начал собирать новую коллекцию.

Кассандра отложила в сторону три последних заявления. С угла стола ей улыбнулась бабушка. Миниатюра была свадебным подарком ей от Чарлза.

— Я не спустил все твои деньги и заказал себе копию портрета. А это оригинал, — объяснил братец.

— Значит, ты на мои деньги купил мне подарок.

— Я воспользовался твоим подарком мне, чтобы сделать подарок тебе, — уточнил Чарлз.

— Так правдоподобно! — покачала она головой. — Я бы не смогла забрать у тебя миниатюру.

— Знаю. Но я не мог бы попросить тебя уйти без нее. Она так любила тебя, Касси, — он покраснел до ушей. — Я тоже люблю тебя, ты же знаешь.

— Конечно, знаю, олух. И я тебя люблю.

Да, у них с Чарлзом теперь были вполне приличные отношения, потому что они перестали полагаться друг на друга. По крайней мере, раз в неделю Чарлз и Джейн приходили на ужин в небольшой дом, который Кассандра и Джордж сняли для себя на Пикадилли. Брат с женой по-прежнему держали Кассандру в курсе наиболее интересных дел на Боу-стрит, и иногда она предлагала какие-то свои идеи. А еще их заинтересовала лаборатория Джорджа, поэтому он всякий раз демонстрировал им последние пробы своей гелио… как-то там. Эта реакция получала новое название каждую неделю.

Отодвинув стул, Кассандра решила сходить посмотреть результат самого последнего эксперимента Джорджа. Его комната располагалась рядом с ее кабинетом на втором этаже их маленького дома, так что требовалось лишь выйти из-за стола и постучать в его дверь.

— Минуту, — донесся его голос. — Я уберу пластину, прежде чем ты войдешь.

Ага! Значит, он работает в янтарном свете. Когда Джордж позвал ее, она вошла в комнату и опять была очарована его видом. Она так любила смотреть, как он работает, сосредоточенный и взъерошенный!

— С какой пластиной ты работаешь? Со стеклянной?

Повернувшись к ней, он улыбнулся. На щеке у него красовалось пятно битума.

— Да. Мне кажется, я получил устойчивое изображение. Оно не вполне четкое, но, если подержать его в камере дольше, возможно, все удастся.

— И мы сможем увидеть…

Джордж засмеялся:

— Ничего волнующего — линия крыш при виде из этого окна.

— Картинка из жизни, — восхитилась Кассандра. — Это, должно быть, очень волнующе.

— Если сработает, — проявил осмотрительность Джордж. — Мне это могло показаться. Отпечаток пока очень бледный. Может, я просто таким способом нанес битум.

— Пусть так, все равно чудесно. Когда-нибудь ты добьешься результата.

Он кивнул:

— Даже если не добьюсь, мне нравится сам процесс новых и новых попыток.

— Из этого состоит жизнь, — улыбнулась Кассандра. — Из процесса новых и новых попыток.

— Становишься со мной философом? — муж хищно посмотрел на нее. — Ты ведь знаешь, что меня возбуждает, дорогая Касс. Не хочешь закрыть дверь?

И лорд Нортбрук предпринял несколько попыток довести свою леди до экстаза, и все они увенчались успехом.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

 Спенсер - короткая облегающая куртка. - Примеч. ред.

2

Шеф-повар (фр.).

3

И без шляпы (фр.).

4

Разумеется (фр.).

5

Маленький завтрак (фр.).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.