Лаура Паркер - Отвергнутая Страница 62

Тут можно читать бесплатно Лаура Паркер - Отвергнутая. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 1995. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лаура Паркер - Отвергнутая
  • Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
  • Автор: Лаура Паркер
  • Год выпуска: 1995
  • ISBN: 5-7635-0031-8
  • Издательство: Центр-2000
  • Страниц: 87
  • Добавлено: 2018-12-09 21:20:05
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Лаура Паркер - Отвергнутая краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лаура Паркер - Отвергнутая» бесплатно полную версию:
В холодной ярости стояла мисс Филадельфия Хант перед презрительными взорами прежних друзей, алчно скупающих на аукционе ее семейные драгоценности. С горящими глазами цвета топаза, возвышенно прелестная в своем благородном негодовании, она предлагала им приобрести отцовское достояние за приемлемую цену. Затем, лишенная средств, она вынуждена покинуть общество и уехать из Чикаго, решив отомстить виновнику всех ее бед.

И тогда ее жизненный путь пересекается с неким загадочным черноволосым джентльменом, делающим предложение, от которого она не в силах отказаться…

Высокий, темнолицый, очаровательный и надменный, Эдуардо Таварес вверг девушку в мир опасностей и томных желаний, смертельно опасных тайн и яростной страсти… заставляя ее беспрерывно терзаться загадкой — кто же он и что в действительности было причиной их встречи…

Лаура Паркер - Отвергнутая читать онлайн бесплатно

Лаура Паркер - Отвергнутая - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лаура Паркер

— Поедем домой, — предложил он.

— А Бичемы? — спросила она, не выражая никакого протеста.

— Мы ведь новобрачные. Ты думаешь, им нужно что-то объяснять? — Он засмеялся, увидев выражение ее лица. — Если ты предпочитаешь, я могу сказать, что ты больна.

— Нет, — отозвалась она, думая о том, что Бичемы представляют себе их далекими друг от друга и несчастливыми. — Только поторопись, я…

— Замерзла?

— Нет, — ответила она, с трудом выдерживая его взгляд. Она обнаружила, что флирт на людях дает ей совершенно новое, пьянящее и чем-то пугающее ощущение.

— А я ведь помню обещание насчет ковра, — тихо сказал он, ведя ее к двери. — Такие вещи, милая, придают смысл жизни мужчине.

Бичемы появились как раз в тот момент, когда сеньоры Милаццо выходили из фойе.

— Смотри, — с тревогой сказал мистер Бичем, — они уезжают. Им, видимо, неинтересно.

— Не думаю, — возразила Мэй, от чьего взгляда не укрылось, с какой нежностью молодой человек обнимал за плечи свою жену. — Я думаю, мы с тобой сделали доброе дело.

Звук открывающейся двери почти не был слышен, но Эдуардо тут же насторожился. В голове у него пронеслись самые различные предположения: от мысли, что это воры, заметившие на Филадельфии изумруды, или это горничная, которая забыла, что номер занят, или постояльцы, спутавшие номер.

Он дотянулся до своей рубашки и набросил ее на Филадельфию, которая спала голая рядом с ним на ковре. В следующее мгновение зажегся свет.

Мужчина, стоявший в дверях, ухмыльнулся, глядя на открывшуюся ему картину.

— Доброй ночи, Эдуардо. Я готов был держать пари, что ты не в постели. Когда ты оденешься, ты найдешь меня в номере 356.

Эдуардо встал, не обращая внимания на свою наготу, но мужчина захлопнул перед ним дверь.

— Тайрон!

14

— Ты подонок!

Эдуардо оделся и отправился в апартаменты Тайрона в другом крыле отеля с одной только мыслью — любой ценой защитить Филадельфию.

Тайрон встретил своего гостя так, словно не было семи лет их сотрудничества и кровавой клятвы, связавшей их. Его ярость не уступала ярости Эдуардо.

— Если ты пришел, чтобы убить меня, я советую тебе отказаться от этой мысли.

Они стояли друг против друга в маленькой гостиной, горящие черные глаза уперлись в холодную глубину ледяных глаз. Атмосфера была так накалена, что, казалось, достаточно одной искры, и вспыхнет драка.

Физически они были примерно равны. Тайрон имел преимущество в весе, но Эдуардо был мускулистее. Он знал, что его единственная слабость в том, что его ослепляет ярость, которой противостоит холодный расчет. Потом он заметил, как дергается мускул на узком подбородке Тайрона, и это даже едва заметное проявление эмоций поразило его и привело в чувство. Ясно, что Тайрона привело в Саратогу что-то серьезное. Им нельзя драться, во всяком случае пока они не переговорят.

Эдуардо медленно закрыл дверь. «Терпение! Господи, ниспошли мне терпение!» Когда он вновь оказался лицом к лицу с Тайроном, то увидел, что тот сел, но его правая рука как бы случайно лежит на левом рукаве, где у него под обшлагом спрятан короткоствольный дерринджер.

— Ты удивился, увидев меня, — сказал Тайрон своим жестким голосом, в котором чувствовался новоорлеанский акцент.

— Ты неправильно думал, — отозвался Эдуардо уже спокойнее, пересек комнату и сел напротив Тайрона. — В письме, которое я послал тебе из Чикаго, я все объяснил.

Тайрон наблюдал за ним с теплотой, какая бывает в глазах загнанной в угол гремучей змеи.

— Я не люблю письма. Ты забыл в нем упомянуть о некоторых обстоятельствах.

— Каких?

Тайрон улыбнулся, если можно было назвать улыбкой злобный оскал его тонких губ.

— Твою золотоволосую шлюху. Я понял, что это твоя работа. Я надеюсь, ты хорошо над ней потрудился? К сожалению, твоя рубашка испортила всю картину. Она любит заниматься случкой на ковре, или ее еще не приручили?

Эдуардо отказался от роли защитника своей любовницы и откинулся в кресле.

— А это уже не твое дело.

В бледных глазах Тайрона мелькнул интерес.

— Она тебе говорила, что мы с ней сегодня встретились? Нет? Ты не должен разрешать ей гулять одной, амиго.

— Она достаточно приручена.

На лице Эдуардо не отразилось ничего, но на самом деле он смутился. Действительно ли Филадельфия встретила Тайрона, или это хитрость? Он всегда умел найти брешь в броне, прикрывающей жизнь Эдуардо, и запустить туда свои когти. На этот раз он ударил, и ударил сильно, желая разозлить его. Зачем?

— Кто она?

Эдуардо не знал, что известно Тайрону, и решил, что правда — его лучшее оружие.

— Филадельфия Хант.

Глаза Тайрона расширились, и он откинул голову, разразившись хохотом.

— Ну ты мерзавец! Это блестяще! Сучка Хаита твоя новая шлюха? Это заслуживает того, чтобы выпить. — Он встал, достал из тумбочки у своего изголовья бутылку бренди и щедро налил в стакан. — За твою шлюху! — провозгласил он, передавая стакан Эдуардо. — Чтобы ты ездил на ней долго и успешно.

Сам он глотнул прямо из горлышка.

— Ты не пьешь, амиго. Тебе не нравится бренди?

— Мне не нравится тост.

Тайрон сделал еще один большой глоток из бутылки, не обращая никакого внимания на то, что сказал Эдуардо, и вздохнул с удовлетворением.

— Что касается женщин, — медленно произнес он, уставившись на бутылку в своей руке, — то, когда мужчина заполучает женщину, он стремится все упорядочить. Это касается шлюх, про которых мужчина знает, что он им платит, и знает, что за это получает. С содержанками дело обстоит иначе. Мужчина может начать испытывать к ней чувство собственника, особенно если она так красива, как эта шлюха Хант. Это может перерасти в такую опасную связь, как брак. Ты взял ее из мести, не забывай этого.

Эдуардо слегка наклонился вперед.

— Разве я когда-нибудь нуждался в том, чтобы ты напоминал мне, зачем я делаю то или иное?

Тайрон кивнул и откинулся в кресле.

— Значит, ты хочешь получить отпуск? Пожалуйста. Я думаю вернуться в Южную Америку. Ты собирался вернуться в Бразилию, когда будет покончено с Хантом. Я поеду вместе с тобой.

— Ты охотился за мной потому, что хотел получить компаньона для морского путешествия?

Тайрон пожал плечами, словно хотел сбросить с себя какое-то бремя.

— Я хочу иметь у себя за спиной человека, которому могу доверять. Этот человек ты.

— Я польщен, — сказал Эдуардо.

— Но ты не готов уехать вместе со мной?

Эдуардо улыбнулся.

— Я обнаружил, что у североамериканцев есть кое-какие приятные вещи.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.