Лиза Клейпас - Обвенчанные утром Страница 59

- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Лиза Клейпас
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 87
- Добавлено: 2018-12-09 19:24:16
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Лиза Клейпас - Обвенчанные утром краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лиза Клейпас - Обвенчанные утром» бесплатно полную версию:В течении двух лет Кэтрин Маркс была компаньонкой сестёр Хатауэй — достойная должность, с одним недостатком. Старший брат ее подопечных, Лео Хатауэй, абсолютно невыносим. Кэт не догадывается, что их постоянные ссоры таят за собой взаимную симпатию. Но когда одна из них кончается внезапным поцелуем, она просто потрясена своим ответом — и еще больше, предложением Лео вступить с ним в скандальную связь.
Лео должен в течении года жениться и произвести на свет наследника, чтобы сохранить семейное поместье. За респектабельными манерами Кэтрин скрывается тайна, которая может погубить её. Но Лео заинтригован Кэт, несмотря на своё намерение больше не влюбляться. Опасность, от которой бежит Кэтрин, грозит разлучить их, если влюблённые не найдут способ рассеять тьму и признать свои чувства.
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru.
Над переводом работали:
книгоман, Паутинка, Elfni, Lark, katusha, Zirochka, Barukka, Весея, Janina, KattyK, vetter, Karmenn, Marigold, Lovepolly, Fairytale, Jolie
Бета-ридинг, вычитка:
Москвичка, Nara, Фройляйн
Лиза Клейпас - Обвенчанные утром читать онлайн бесплатно
— Я всё ещё не уверена.
— Кэт, я совсем не хочу торопить тебя, но как долго ты собираешься ждать, прежде чем дашь ответ Рэмси?
— Не долго. — Кэт, нахмурившись, сосредоточилась на чашке чая. — Если ещё есть какая-то надежда сохранить Рэмси-Хаус, лорду Рэмси необходимо жениться как можно скорее.
Стук в дверь объявил о появлении правой руки Гарри, Джейка Валентайна. Он принёс Гарри пачку ежедневных отчетов, а также несколько писем. Одно из них было адресовано Поппи, которая приняла письмо, благодарно улыбнувшись Джейку.
— Спасибо, мистер Валентайн.
— Миссис Ратледж, — отозвался он, улыбнувшись в ответ, и поклонился перед уходом. Казалось, он был очарован Поппи, но Кэтрин нисколько его в этом не винила.
Поппи сломала печать и стала читать, однако, чем больше она вчитывалась, тем выше приподнимала брови, пока, наконец, не произнесла:
— Боже, как странно. — Гарри и Кэтрин вопросительно посмотрели на неё. — Письмо от леди Фитцуолтер, с которой я познакомилась, занимаясь благотворительностью. Она спрашивает меня и достаточно откровенно, могу ли я убедить моего брата встретиться с мисс Дарвин и виконтессой Рэмси, которые сейчас находятся в городе. Она сообщает адрес дома, который они снимают.
— Ну, не так уж и странно, — прагматично заметила Кэтрин, хотя эти новости ее обеспокоили. — Как бы там ни было, леди не может первой назначить встречу мужчине, даже если у нее имеется на то веская причина. Следовательно, нет ничего странного в том, чтобы обратиться за помощью к их общим знакомым.
— Да, но о чем мисс Дарвин желает говорить с Лео?
— Возможно, это касается права собственности, — предположил Гарри, выглядя при этом весьма заинтересованным. — Может быть, она хочет как-то договориться.
— Уверена, она намерена ему что-то предложить, — угрюмо проговорила Кэтрин. Она не могла не вспомнить, как прекрасна темноволосая мисс Дарвин и как чудесно они смотрелись вместе с Лео, кружась в вальсе. — В любом случае, сомневаюсь, что она собирается обсуждать юридические тонкости. Здесь что-то личное. В противном случае она бы положилась на своих адвокатов.
— Кэм и Меррипен пришли в ужас от мисс Дарвин, — поведала Поппи, усмехаясь. — Амелия написала, что её наряд на балу был украшен павлиньими перьями, которые цыгане считают знаком опасности.
— В некоторых направлениях индуизма, — заметил Гарри, — крики павлинов предвещают начало сезона дождей, а значит, ассоциируются с изобилием.
— Опасность или изобилие, — сухо прокомментировала Поппи, — интересно узнать, что из этого олицетворяет мисс Дарвин.
* * *
— Но я не хочу с ней встречаться, — немедленно заявил Лео, когда его поставили в известность о необходимости встретиться с мисс Дарвин.
— Твоё желание не имеет значения, у тебя просто нет выбора, — сказала Поппи, забирая у него пальто, когда он вошёл в апартаменты.
Увидев в гостиной Кэтрин вместе с Доджером (хорек пристроился у неё на коленях), Лео подошел к девушке.
— Доброе утро, — проговорил он, беря её руку и целуя косточки пальцев. Прикосновение его губ, таких мягких и нежных, прижавшихся к её коже, заставило Кэтрин затаить дыхание.
— Могу я к вам присоединиться, — спросил Лео, переводя взгляд на свободное место на диване рядом с Кэтрин.
— Да, конечно.
После того, как Поппи присела у камина, Лео устроился рядом с Кэтрин.
Она поглаживала Доджера по пушистой спинке, но он никак не реагировал на ласку. Спящий хорек выглядел таким безвольным, его сон казался настолько глубоким, что любой мог подумать - хорёк скорее мертв, чем жив. Его можно было приподнять, даже потрясти, что вряд ли бы нарушило его покой.
Лео потянулся к животному, чтобы поиграть с его крошечными лапками: он нежно их приподнимал, а затем позволял им падать обратно на колени Кэтрин. Они оба засмеялись, потому что Доджер так и не соизволил открыть глаза.
Кэтрин уловила необычный запах, исходящий от Лео: от него пахло едой, сеном и какими-то животными. Она с любопытством принюхалась.
— От тебя немного пахнет… лошадьми. Ты этим утром ездил верхом?
— Нет, это туалетная вода «Зоопарк», — сообщил ей Лео со смешинками в глазах. — Я ходил на встречу к секретарю лондонского зоологического общества, и мы вместе осматривали новый павильон.
— Зачем тебе это понадобилось? — поинтересовалась Кэтрин.
— Один мой старый знакомый, с которым мы вместе учились у Роланда Темпла, получил государственный заказ на конструирование павильона для горилл в зоопарке. Сейчас их держат в маленьких клетках, что, несомненно, можно расценивать как жестокое обращение с животными. Когда мой приятель посетовал на трудности проектирования павильона нужного размера и защитного ограждения без увеличения сметы, я предложил ему выкопать ров с водой.
— Ров с водой? — переспросила Поппи.
Лео улыбнулся:
— Гориллам не переплыть глубокую водную преграду.
— Откуда вы это узнали, милорд? — в изумлении спросила Кэтрин. — От Беатрис?
— Естественно, — он удрученно на неё посмотрел, — и теперь, после моего предложения, я, похоже, привлечён в качестве консультанта.
— По крайней мере, если твои новые клиенты будут жаловаться, — заметила Кэтрин, — ты не поймешь, что именно они говорят.
Лео задохнулся от смеха.
— Очевидно, ты ни разу не была свидетельницей того, как нападают гориллы, если их что-нибудь не устраивает. — Он криво ухмыльнулся. — Тем не менее я бы предпочел провести время с приматами, чем нанести визит мисс Дарвин и её матушке.
* * *
В тот вечер показывали сентиментальную, но довольно занятную пьесу. Это была история о симпатичном русском крестьянине, который стремился получить образование. Однако в день его свадьбы с любимой девушкой её оскорбил хозяин поместья. Девушка упала без чувств, и, пока она лежала без сознания, её укусила гадюка. Перед смертью она сумела добраться до дома и рассказать своему жениху, что случилось. После этого красивый юноша поклялся отомстить барину. Его усилия привели его ко двору, где он притворился благородным господином и встретил девушку, как две капли воды похожую на его умершую возлюбленную. Оказалось, что красавица — сестра-близнец погибшей крестьянки, но ситуация осложнялась тем, что она была влюблена в младшего сына злодея, погубившего невесту юноши.
Затем последовал антракт.
К сожалению, Кэтрин и Поппи не могли в полной мере насладиться пьесой, так как Гарри и Лео шёпотом отпускали различные комментарии по ходу действия. Например, они настаивали, что, мучаясь в предсмертной агонии, девушка хваталась не за то место, куда её ужалила змея, а, кроме того, человек, который умирает от яда, не смог бы взад-вперед слоняться по поместью и объясняться в любви, да ещё и в стихотворной форме.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.