Кэтлин Эшенберг - В свете луны Страница 56

Тут можно читать бесплатно Кэтлин Эшенберг - В свете луны. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2005. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кэтлин Эшенберг - В свете луны
  • Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
  • Автор: Кэтлин Эшенберг
  • Год выпуска: 2005
  • ISBN: 5-17-027483-1, 5-9578-1378-8
  • Издательство: АСТ, Транзиткнига
  • Страниц: 99
  • Добавлено: 2018-12-09 21:10:49
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Кэтлин Эшенберг - В свете луны краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэтлин Эшенберг - В свете луны» бесплатно полную версию:
Нищета, опасность, постоянный страх за судьбу младшего брата – вот что принесла Гражданская война красавице Аннабель Холлстон.

В порыве отчаяния девушка, готовая на все, буквально продает себя в жены циничному авантюристу Ройсу Кинкейду – человеку, которого она, аристократка-южанка, раньше не пустила бы и на порог. Она еще не знает, что отныне в жизнь ее входит настоящий мужчина, способный не только защитить свою женщину, но и покорить ее – душой и телом.

Кэтлин Эшенберг - В свете луны читать онлайн бесплатно

Кэтлин Эшенберг - В свете луны - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэтлин Эшенберг

Сердце Аннабель екнуло.

– Может, я отправлюсь туда прямо сейчас, генерал?

– Энни… – попытался остановить ее Пейтон.

– А кавалерия Стюарта тоже там? – спросила девушка. Джексон кивнул, и она повернулась к Пейтону. – А что, если один из них Гордон?

Пейтон мрачно посмотрел на Аннабель.

– Она будет там в безопасности? – наконец спросил он у генерала.

– Мои люди могут оставить свои позиции, сэр, но они никогда не теряли тех, над кем взяли опеку. Она будет здесь в такой же безопасности, как и в «Излучине», – ответил Джексон.

– Детка, твой отец убил бы меня, если б знал, что я тебя отпущу.

– Томас Холстон вполне спокойно относился к тому, что его дочь не всегда осмотрительна, – заметил Джексон. – Если вы дадите свое разрешение, сэр, я пошлю наряд, который доставит мисс Холстон в Бельвуа в целости и сохранности.

Пейтон долго смотрел на огонь. Аннабель с нетерпением ждала, что он скажет. Пейтон взял девушку за руку и отвел в сторону.

– А что, если Ройс тоже здесь? Вдруг он среди раненых?

– Он не принимает участия в таких сражениях, – ответила Аннабель. – Скорее всего он сейчас находится в Фейерфаксе – вытаскивает какого-нибудь несчастного генерала из постели, чтобы взять в плен.

– Вдруг ты ошибаешься?

– Тогда он просто солдат, – тихо ответила Аннабель. – Все это для меня уже не так важно, отец.

Аннабель стояла возле повозки рядом с ухмыляющимся майором Соррелом, а Пейтон забирался на сиденье рядом с Джулзом, который не переставал ворчать.

– Неслыханно! – говорил он. – То, что они солдаты, еще не значит, что они джентльмены. Леди…

– Если ты сию же минуту не замолчишь, я отправлю тебя на другой берег реки развлекать генерала Бернсайда, тогда война уж точно закончится через несколько часов, – произнес Пейтон.

Джулз обиделся и дернул поводья. Мулы двинулись вперед, а Пейтон едва не свалился в повозку.

– Не надейтесь, что у этого проклятого янки Бернсайда здравого смысла больше, чем у вас… – Последние слова Джулза заглушил скрип колес, когда повозка затряслась по мерзлой дороге.

На вершину холма поднялся конный курьер и резко осадил лошадь. Он спешился, бросил удивленный взгляд на Аннабель, после чего повернулся к майору и отдал честь.

Майор Соррел отсалютовал и взял у курьера пакет. Аннабель молча стояла, пока майор читал донесение.

– Извините, мисс Холстон, – он кивнул девушке, – служба зовет. Я перепоручу вас лейтенанту Грину, пока не прибудет ваш эскорт.

– Вы очень любезны, майор.

Молодой лейтенант в полной растерянности стоял рядом с девушкой. Аннабель улыбнулась, и он внезапно снял с головы шляпу так поспешно, что едва не уронил ее.

– Может быть, подождете в палатке генерала? – спросил он. – Там гораздо теплее.

– Лучше отведите меня к костру и принесите немного воды. Думаю, никто не откажется от чашечки горячего кофе холодным зимним утром.

Почти три часа спустя Аннабель все еще была здесь, склонившись над костром, разложенным на вершине холма, получившем впоследствии имя Холма Ли. Ее окружали несколько штабных офицеров. Внезапно туман поднялся над землей, словно занавес в театре, и, услышав странный звук, напоминающий жужжание тысячи пчел, Аннабель выпрямилась.

Яркое солнце осветило равнину, расстилавшуюся у подножия холма, и взору девушки предстал разрушенный город.

Равнина была расчерчена темными линиями пехотных войск, среди которых виднелись яркие пятна полковых знамен и блестевшие на солнце начищенные дула мушкетов. Бесчисленное количество солдат двигалось по раскачивающимся понтонным мостам с громким топотом, напоминавшим раскаты грома. Еще несколько пехотных подразделений шли вдоль дороги Ричмонд на юг. С вершины холма они выглядели как игрушечные деревянные солдатики, и, несмотря на то, что они находились в нескольких милях отсюда, Аннабель казалось, что она может до них дотронуться, стоит лишь протянуть руку. У каждого подразделения стояли ящики с боеприпасами.

В напряженной тишине Аннабель услышала сигнал для отважных молодых людей, мечтающих о приключениях. Внезапно воздух прорезал оглушительный грохот, а в небо взвился столб дыма.

Руки Аннабель задрожали, когда она протягивала чашку дымящегося кофе молодому лейтенанту. Его лицо вспыхнуло, а в глазах появился лихорадочный блеск.

– Разве это не великолепно, мисс Холстон? – крикнул он.

Аннабель охватил ужас, и она судорожно сглотнула.

– Великолепно, – сухо произнесла она.

Лейтенант помрачнел.

– Я забылся, мадам. Если вам страшно, буду рад сопроводить вас в палатку генерала.

– Куда угодно, только не в палатку генерала, где в любой момент на голову может упасть снаряд, выпущенный из невидимого артиллерийского орудия.

У нее за спиной раздался хохот, Аннабель обернулась и увидела тощего мужчину с узкой полоской усов над верхней губой. На нем были высокая серая шляпа и красное пальто с широкими плечами.

– Слова настоящего солдата, – сказал он и поклонился. – Генерал Артур Фримантл, до недавнего времени служил в гвардейском полку ее величества, к вашим услугам, мэм.

– Мисс Аннабель Холстон, – в свою очередь, представилась девушка, через силу улыбнувшись, – сержант в юбке, до недавнего времени жила в поместье «Излучина» его величества Пейтона Кинкейда.

Генерал снова расхохотался:

– С такими леди, как вы, конфедераты непременно выиграют войну.

Вновь раздался грохот заградительных залпов, им ответила глухая канонада пушек с другого берега реки. Грохот и свист не прекращались. Аннабель вздрогнула, когда от разорвавшегося снаряда земля задрожала у нее под ногами.

В то далекое утро Ройс не оглянулся, не посмотрел на нее. Он находился далеко отсюда и вел совсем другую войну. А она была здесь, в совсем неподходящем для нее месте. Единственное, что она могла сделать, это занять себя чем-то в ожидании людей генерала Джексона.

Она принялась варить кофе, что с некоторых пор превратилось в ее обязанность. Сердце замирало до тех пор, пока она не осознала, что находится вне пределов досягаемости для вражеских орудий. Лишь однажды ядро упало неподалеку, да и то не разорвалось. Аннабель потеряла счет времени. Внезапно раздался оглушительный крик, девушка вопросительно посмотрела на солдата, сидевшего подле нее. Он указал куда-то рукой.

– Они теснят северян назад! – крикнул он. – Парни генерала Джексона снова это сделали!

Аннабель проследила взглядом за его рукой и поняла, что он имел в виду. По припорошенной снегом равнине крошечные голубые фигурки солдат удирали от опустошающего огня, преследуемые пехотными войсками повстанцев, которые высыпали из-за заграждений, пересекли железнодорожные пути и теперь бежали по равнине. Пока войска северян отступали к реке, по рядам повстанцев был открыт ответный огонь. И те и другие мгновенно скрылись из виду в окопах и небольших перелесках. На равнине остались лежать тела убитых и раненых.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.