Леди с дурной репутацией - Тереза Ромейн Страница 43

Тут можно читать бесплатно Леди с дурной репутацией - Тереза Ромейн. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Леди с дурной репутацией - Тереза Ромейн
  • Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
  • Автор: Тереза Ромейн
  • Страниц: 67
  • Добавлено: 2025-09-01 18:01:07
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Леди с дурной репутацией - Тереза Ромейн краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Леди с дурной репутацией - Тереза Ромейн» бесплатно полную версию:

Умная и проницательная Кассандра Бентон с детства мечтала стать служителем закона, прямо как ее брат-близнец Чарлз. Поскольку в Англии эпохи Регентства полицейское дело было недоступно женщинам, Касс приходилось помогать брату с его расследованиями из-за кулис. Однажды Бентоны выручили семью Нортбрук, и маркиз Джордж Гудвин так и не забыл красавицу-следователя.
Когда внезапно всплывший давний спор грозит жизни безрассудного отца Джорджа, маркиз вновь обращается к Бентонам. Чтобы определить источник угрозы, Касс предстоит выдать себя за скандальную кузину Нортбрука и внедриться в самое сердце лондонского высшего общества. День за днем работая бок о бок, Кассандра и Джордж уже не могут отрицать взаимного влечения. Но стоит им лишь на мгновение утратить бдительность, и смертельная опасность погубит всех…

Леди с дурной репутацией - Тереза Ромейн читать онлайн бесплатно

Леди с дурной репутацией - Тереза Ромейн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тереза Ромейн

можно, — заметил Джордж.

— Тогда еще чья-то жена. Потеряв мужа, леди Деверелл сможет завести себе столько любовников, сколько пожелает.

— Ей и сейчас никто не мешает, — возразил Джордж. — И нападению подверглись как раз те самые мужья. Но это совсем не означает, что один из них выиграет тонтину.

— Ты прав.

Кассандра задумалась, поджав губы.

Джордж с тоской посмотрел на свою камеру-обскуру, на специальную бумагу, на флаконы с незнакомыми и чудесными химикатами: теперь времени для неспешных экспериментов не останется.

— Не много для начала, судя по твоим же словам.

— Мне бы хотелось описать цвет волос, рост, предпочитаемую марку обуви, но извини: чего нет, того нет. Не всегда наша работа быстро приносит результаты.

Он повернулся спиной к своему наспех устроенному рабочему месту:

— Ладно. Значит, нам надо подумать, кто еще мог получить выгоду от этих покушений.

Кассандра, казалось, обиделась:

— Это покушение совершено на герцога, который увлекался азартными играми и не мог контролировать свою страсть, а также растущие долги.

— Да. Только вот моей матушке ничего не давала смерть моего отца. Мы только что об этом говорили. И в любом случае ее даже нет здесь, если бы, например, она и вздумала взяться за нож.

— Речь не о твоей матушке, — Кассандра откашлялась. — Это мог быть его наследник — например, вздумал остановить герцога, чтобы тот перестал транжирить деньги.

Джордж понял каждое слово, но не сразу получилось сложить из них фразу:

— Его наследник?… Но ведь это я.

— Да, ты.

Он вскинул голову:

— Ты и правда думаешь, что это сделал я? Считаешь, что я способен… ладно, физически способен… убить человека?

Как она смеет оставаться такой спокойной?

— Нет, я так не думаю, и никогда не думала, — возразила Кассандра тоже спокойно, вытянув руку вперед. — И если бы я сомневалась в своей интуиции, то ты никогда бы не рискнул ответить вот так, будь ты виновным.

— Но считаешь меня подозреваемым в связи с этим покушением? Ты же можешь подтвердить мое алиби! Мы были с тобой всю ночь.

Она облизнула губы, но выдержала его взгляд:

— Когда я проснулась от криков, тебя здесь не было.

— Да я только что выскочил из комнаты!

О, господи! Эту постель со скомканными простынями, которая все еще хранила их тепло, оказывается, занимали две абсолютно разные женщины!

— Что будет дальше, зависит от твоего отца. Лорд Деверелл не захотел поднимать шум из-за покушения и сделал вид, что отправился в деревню успокоить нервы, то есть ушел в очередной запой. Что намерен делать его светлость дальше?

— Возможно, обратиться на Боу-стрит, — Джордж вздохнул. — Не знаю. Почему ты так холодна, Касс?

— Я сыщик, профессионал. У меня нет права оказывать кому-то любезность, если ты впервые слышишь об этом.

Она права, но все равно ему было больно. Такой правоты Кассандра придерживалась в общении со всеми, кого считала причастным к расследованию. Решительный мандат на честность — понятие, совершенно незнакомое в высшем свете, где каждый шел по жизни легкомысленно, лишь демонстрируя наличие манер.

Джордж плюхнулся на постель рядом с ней, в изножье.

Легкомысленно относиться к ней было недопустимо. Как-то Кассандра рассказала ему, что у нее имелись любовники для удовольствия, для дружеского общения и для защиты.

Почему она добавила в этот список Джорджа? Что он мог предложить ей, в то время как она предложила ему все? Удовольствие? О, да! Дружеское общение? Лучшего и не надо. Защиту? Назовем это скорее партнерством. Несказанное удовлетворение от сознания того, что кто-то полагается на него, а он может положиться в ответ.

— Я действительно тебе доверяю, — сказал Джордж. — И мне не нужно спрашивать, каковы твои мотивы: ты переживаешь из-за несправедливости.

— Несправедливость — это часть нашей жизни, с ней сталкиваешься за каждым углом. Если бы я переживала из-за этого, то постоянно ходила бы озлобленной. Нет, в данном случае я переживаю из-за беспредельной жадности, которая является неотъемлемой частью светского общества с момента его зарождения.

Руки у нее сжались в кулаки.

Только сейчас Джордж обратил внимание, что у нее на пальце перстень с изумрудом, и у него появилось странное ощущение, что он всегда принадлежал ей.

Джордж игриво толкнул ее локтем:

— Но ты ведь здесь не только поэтому. Скажешь, нет?

Кассандра изобразила недоумение, но не смогла удержаться и улыбнулась, медленно и ясно, будто цветок распускается:

— Иначе я не легла бы с тобой в постель.

Он не мог оторвать от нее взгляда. Решительность сердца, простота наслаждения, которое она воспринимала как уступку чувственности, — все отражалось в живых чертах ее лица.

Джордж поискал нужные слова, но все они казались слабыми и невыразительными в присутствии такой золотой доброты.

— Ладно, это уже немало.

— Это слишком много. Есть какие-то предложения?

— Парочка найдется.

— Поделись! — потребовала Кассандра. — А потом соберем остальных подозреваемых, изложим им несколько ложных сведений и посмотрим, как они отреагируют.

— Прекрасно! Но я придумал кое-что поинтереснее, — сказал Джордж.

— Не сомневаюсь в этом, — согласилась Кассандра.

Его идеи были с жаром реализованы тут же, и, удовлетворенные, с новыми силами они вернулись к работе.

* * *

— Что это такое, Нортбрук? — раздраженно вопросил лорд Деверелл, словно его лишили завтрака. — Через пару часов начнутся скачки, все отправятся на ипподром.

Кассандра предупредила Джорджа, что нужно быть очень осторожными. Все собрались в большой гостиной постоялого двора, и здесь было так тесно, что пришедшие сидели чуть ли не на головах друг у друга. Из-за закрытых окон в комнате быстро стало душно. Каждый испытывал беспокойство, а очень скоро и физический дискомфорт.

Пора начинать опрос.

Здесь были лорд и леди Деверелл, и Кавендер, и Джерри, мало знакомые с остальными гостями: их практически произвольно отобрали из остановившихся в особняке.

Говорить должен был Джордж, а Кассандра — наблюдать за реакцией гостей, сидеть тихо, насколько возможно, и надеяться, что ее образ кузины из семьи герцога не пострадает.

— Я попросил вас собраться здесь, — мрачно начал Джордж, — потому, что вы были близки с моим отцом.

Леди Деверелл, обмахиваясь веером, неожиданно вскинула голову:

— Были? Что-то случилось с его светлостью?

Кассандра настроилась обращать внимание на любую, даже мельчайшую деталь: нахмуренные брови, выбившиеся из прически пряди, мятые галстуки. Что из этого было вызвано ощущением вины? Спешкой? Беспокойством? Усталостью?

Леди Деверелл быстро оценила ситуацию, подозрительно быстро — так это выглядело. Но ведь и они с мужем пережили, хоть и со счастливым концом, такое же покушение.

— Да, случилось, — подтвердил Джордж. — Ночью моего отца пытались убить. Он потерял много крови, так что жизнь его висит на волоске. Судя по

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.