Мюриэл Митчелл - Детство Скарлетт Страница 42

Тут можно читать бесплатно Мюриэл Митчелл - Детство Скарлетт. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 1994. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мюриэл Митчелл - Детство Скарлетт
  • Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
  • Автор: Мюриэл Митчелл
  • Год выпуска: 1994
  • ISBN: 5-87378-049-8
  • Издательство: БАДППР
  • Страниц: 135
  • Добавлено: 2018-12-09 18:41:04
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Мюриэл Митчелл - Детство Скарлетт краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мюриэл Митчелл - Детство Скарлетт» бесплатно полную версию:
Спустя многие годы незаслуженно пропущенный многими русскоязычными издателями роман М. Митчелл «Детство Скарлетт» наконец увидит своего читателя.

Мягкий колорит взаимоотношений героев, прекрасная беззаботная жизнь богатых фамилий перед самым страшным переворотом в истории американского юга даст возможность читателю отвлечься от окружающих его проблем и по-настоящему отдохнуть за чтением этого прекрасного романа.

Мюриэл Митчелл - Детство Скарлетт читать онлайн бесплатно

Мюриэл Митчелл - Детство Скарлетт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мюриэл Митчелл

Затем он взял толстый кожаный ремень и продев его в заранее вырубленные отверстия, покачал лист на руке. Узлы затянулись намертво.

— Вот так выдержит, — пробормотал себе под нос Ретт Батлер и, устало опустившись на плащ, закурил свою неизменную сигару.

Он вздыхал с облегчением, словно бы совершил главное дело своей жизни. Он следил за тем, как дым поднимается к низкому потолку горной выработки и исчезает там, сливаясь с темнотой. Потом он повернулся к выходу и зажмурился от яркого света, льющегося в каменоломню.

Время уже подоспело, чтобы приехал хозяин таверны. И верно, послышался неторопливый перестук копыт, скрип осей, и в проеме появился силуэт.

Но это был не приземистый хозяин таверны, а высокий и худощавый старый гробовщик.

Ретт вытащил сигару из зубов и поинтересовался у своего гостя:

— А почему приехал ты, Билл, а не он?

Гробовщик, наконец-то поняв, в какой стороне каменоломни находится Ретт Батлер, все еще не ориентируясь в полумраке, по голосу быстро сбежал вниз.

— Ретт, случилось недоброе, — затараторил старик, выставляя перед Батлером еду и питье.

— Что такое? — встревожился Ретт.

— Я должен сообщить тебе печальную новость, — старик словно бы не решался рассказать все сразу, словно бы от того, что он тянул, что-то могло измениться.

— Да говори скорее! — не выдержал Ретт Батлер.

— Сильвенито схватили люди Рохасов, — выдохнул старик и погрустнел.

— А почему? Что он такого сделал?

Старик сокрушенно покачал головой.

— Они схватили его на самой окраине Сан-Мигеля, Сильвенито вез тебе провизию и они, наверное, догадались, что ты остался жив и где-то прячешься.

— Дьявол! — только и ответил Ретт Батлер.

Но старик, не правильно поняв его восклицание, тут же поспешил успокоить Батлера.

— Но Сильвенито ничего им не сказал и ничего им не скажет. Сильвенито упрямый человек и очень верный Друг.

— Я это знаю, — вновь затягиваясь сигарой, произнес Ретт. — Его пытают?

— Да, я сам видел, своими глазами… Но он упрямый, он ничего им не скажет, ни единого слова, даже если жизнь его будет висеть на волоске.

— Жаль, — вздохнул Ретт Батлер, — я надеялся на его помощь.

— Тебе нужно уезжать, — сказал Билл, — ты один против них всех ничего не сделаешь. Сильвенито ничем уже не поможешь. Уезжай, Ретт, я тебе помогу выбраться, снова провезу в гробу, и никто ни о чем не догадается. Ты сделал все что мог, Ретт.

— Нет, Билл, я должен ему помочь.

— Но как? — недоумевал старик. — Что ты сможешь сделать против своры вооруженных людей? Они убьют тебя, каким бы смелым и отважным ты ни был.

— Я знаю, что делать, — вновь сказал Ретт Батлер.

Старик недоверчиво смотрел на него, одновременно не веря в успех и в то же время боясь потерять слабую надежду на спасение Сильвенито.

— А что там еще в городке? — спросил Ретт.

— Рохасы совсем обезумели, они никому не дают покоя, каждый день перерывают Сан-Мигель, пытаясь отыскать тебя.

Ретт Батлер вздохнул.

— Мне жаль, что из-за меня столько беспокойства, но я смогу отплатить своим врагам.

— Они пытаются разузнать, где ты прячешься, но знает об этом только Сильвенито и вот теперь они добрались до него.

Ретт Батлер поморщился, словно от зубной боли, и старик, как ни пытался понять, что же такое задумал Батлер, так и не догадался.

— Я разберусь с Рохасами, покажу этим подонкам, что значит вести нечестную игру.

Старик смотрел на Ретта Батлера так, словно тот был уже мертвецом.

— Ты ничего не сделаешь, Ретт, выбрось это из головы. Я понимаю, тебе тяжело смириться с мыслью, что из-за тебя пытают Сильвенито. Но ведь и он все понимает, он выдержит пытки и ничего не скажет. А братья Рохасы в конце концов отпустят его.

И тут взгляд старого гробовщика упал на кусок металла. Как всякий мастеровой человек он испытывал интерес к чужой работе.

— Ретт…

— Что?

— А чем ты занимался все эти дни? Зачем тебе были нужны молоток, зубило, напильник?

Ретт усмехнулся.

— Да так, разрабатывал кисть, разминал руки.

— Нет, ты что-то от меня скрываешь, — лукаво улыбаясь, произнес старый гробовщик, который уже привык к разным хитростям Ретта Батлера и понимал, что тот готовит для Рохасов новую западню.

— Да нет, — пожал плечами Ретт Батлер, — в самом деле, это всего лишь тренировка.

— Вот уж не думал, — признался гробовщик, — что ты так же отлично как револьвером, умеешь орудовать и инструментами.

— Я многое умею, — засмеявшись, проговорил Ретт Батлер.

— И все-таки признайся, что ты что-то задумал, — не унимался Билл.

— Пройдет еще немного времени и ты все узнаешь.

— А почему ты не хочешь сказать об этом сейчас?

— Тогда тебе будет неинтересно и то, что я задумал, не удивит тебя.

— Ретт, может, все-таки я увезу тебя отсюда? Не связывайся ты с Рохасами, хватит уже того, что ты избавил Сан-Мигель от Бакстеров.

— Нет, я должен довести начатое до конца, — покачал головой Ретт Батлер и погладил рукоять револьвера.

Старый гробовщик в изумлении смотрел на этого решительного молодого мужчину. Он конечно повидал на своем веку всякое, но с подобной смелостью и решительностью сталкивался впервые.

Но тут же старик сам успокоил себя: ведь еще месяц назад он бы никогда не подумал, что найдется хоть один смельчак, готовый в открытую выступить против Бакстеров и Рохасов одновременно. А теперь он уже очень хорошо знал этого человека — им был Ретт Батлер.

Старик тяжело вздохнул и наконец решился.

— У меня, Ретт, есть для тебя еще несколько подарков.

— Да ну, — усмехнулся Ретт Батлер.

Старик запустил руку в полотняный мешок и извлек оттуда две бутылки вина.

— Я перед отъездом подумал, что никто не откажется от подобного угощения.

Ретт Батлер с благодарностью принял бутылки от старого гробовщика, но пить сразу не стал, отложив их на плащ.

— Спасибо, Билл.

Но гробовщик опять хитро подмигнул своему собеседнику.

— А еще у меня есть один подарок, только он не с собой, а дома, я никому не говорил о нем.

— Что же это такое?

Старик осмотрелся по сторонам, словно бы их кто-то мог подслушивать.

— Я припрятал бочонок пороха.

— Бочонок пороха? — изумился Ретт Батлер. — Зачем гробовщику порох?

— Я его не покупал, — подмигнул старик.

— Ты его украл? — с недоверием спросил Ретт Батлер.

— Нет, братья Рохасы как-то потеряли его. Бочонок свалился с фургона, когда его подбросило на выбоине в мостовой напротив моего дома. Они были так пьяны, что не заметили потери. А я припрятал, мало ли что, может пригодиться в хозяйстве. И думаю, Ретт, этот день настал, ведь тебе он пригодится?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.