Луанна Уолден - Волны экстаза Страница 4

- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Луанна Уолден
- Год выпуска: 1999
- ISBN: 5-237-00867-4
- Издательство: АСТ
- Страниц: 109
- Добавлено: 2018-12-09 23:36:48
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Луанна Уолден - Волны экстаза краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Луанна Уолден - Волны экстаза» бесплатно полную версию:Томас Бэнбридж, жестокий и деспотичный отчим, ненавидевший Дерека Чаядлера за незаконное происхождение, сделал все, чтобы погубить его жизнь. Не вышло — пролетели годы, и Дерек вернулся, ожесточенный, с жаждой мести в душе.
Его цель — разорить отчима, а заодно и обесчестить его дочь, дабы расстроить ее предстоящую свадьбу. Но стоило молодому Чандлеру увидеть прекрасную Меган Бэнбридж, как точно просчитанные планы мести исчезли, осталось только желание покорить эту ослепительную девушку любой ценой…
Луанна Уолден - Волны экстаза читать онлайн бесплатно
— Простите, милорд, но… — все же взяв себя в руки, промямлил он, — джентльмен не стал ждать, пока о нем доложат.
— Все в порядке, Жюль, — Томас оглядел пришельца с ног до головы, — я ждал мистера Чандлера.
Глава 2
Опершись о дверной косяк, Дерек Чандлер изучающим взглядом окинул библиотеку, а затем небрежно захлопнул за собой дверь ногой.
Меган, скорее ошарашенная, нежели возмущенная бесцеремонностью непрошеного гостя, не сводила с него глаз. Томас же, напротив, даже не удостоил вновь прибывшего взглядом. Но реакция Бэнбриджей, по-видимому, нисколько не волновала Дерека.
Совершенно непринужденно он подошел к столу. В его поведении было столько самодовольства, что лорда Томаса передернуло. Однако несмотря на свой природный темперамент, Томасу хватило выдержки не вспылить: он прекрасно понимал, что Чандлера это только позабавит. А посему, выругавшись про себя, достопочтенный лорд встал из-за стола и с холодной учтивостью приветствовал гостя.
«В свои пятьдесят четыре наш красавец выглядит изрядно потрепанным, — отвечая насмешливым кивком на приветствие, думал Дерек. — Значит, у него были неприятности. — Молодой человек усмехнулся. — А сколько их будет после того, как я покончу с ним и со всем этим драгоценным семейством». Его взгляд упал на Меган, которая, пытаясь сохранять спокойствие, сосредоточилась на своей тарелке. В ее позе было столько грации и изящества, что у Дерека на мгновение перехватило дыхание. Девочка выросла и превратилась в прелестное создание. Длинные медового цвета волосы, восхитительной формы плечи и на редкость милое, открытое лицо; его можно было бы счесть просто смазливым, если бы не изумрудно-зеленые глаза, полные, как ему показалось, затаенной горечи… Но, подавив в себе неожиданный порыв нежности и сострадания, Дерек цинично усмехнулся.
Скоро, очень скоро их знакомство станет более близким. Надо быть пустоголовым болваном, чтобы не попробовать такой лакомый кусочек; сначала он насладится ее телом, а потом вернет девушку папаше, опозоренную и униженную. Да, это с лихвой искупит те годы страданий, которые выпали на долю Элизабет.
Ослепленный жаждой мщения, Дерек невольно сделал шаг к Меган.
Томасу уже изрядно надоело затянувшееся молчание. Ему совсем не нравилось, что человек, которого он ненавидел, рассматривает его дочь с откровенным вожделением. Когда же Дерек двинулся к Меган, лорда Бэнбриджа прорвало:
— Чандлер! Пока ты не изнасиловал у меня на глазах мою дочь, не перейти ли нам к делу?
— Прошу прощения. — Дерек отвесил насмешливый поклон. — И вы, мисс… Меган, не так ли?
Меган медленно кивнула. Она была все еще немного смущена тем впечатлением, которое производил этот грубоватый красивый незнакомец, и пока не знала, что сказать.
— Еще раз прошу простить меня, но я был поражен красотой вашей дочери. — Дерек бросил презрительный взгляд на своего собеседника.
— Хватит фальшивых извинений. — Томас плюхнулся в кресло. — Поспеши, пока мое терпение не лопнуло и я не выкинул тебя отсюда.
— Это будет весьма опрометчивым поступком, — невозмутимо ответил Дерек. — Судя по всему, вы подозреваете меня в каких-то темных делишках.
Посмеиваясь, он развалился в кресле, на котором раньше сидела Меган, и с нескрываемой злобой взглянул на Томаса.
— Уверяю вас, я приехал не для того, чтобы грабить.
— Тогда зачем? — нерешительно спросила Меган.
— Прелестная девица, оказывается, умеет говорить? — Дерек рассмеялся.
— Чандлер! — Томас бросил на него предупреждающий взгляд.
Откинувшись на спинку кресла и скрестив ноги, Дерек вынул из кармана дорогую позолоченную шкатулку. Меган отметила, что она украшена элегантной монограммой из бриллиантов и рубинов. Из шкатулки молодой человек вынул тонкую сигару.
Меган искоса наблюдала за непрошеным гостем.
Движения его были преувеличенно медленными, как будто он хотел вновь вывести из себя Томаса. Никогда в жизни ей не приходилось видеть человека, так бережно обращавшегося со своей сигарой: его пальцы, как пальцы любовника, осторожно и нежно ощупывали тщательно обрезанный кончик сигары. Внезапно девушка покраснела, а подняв глаза и встретив изучающий взгляд его шоколадных глаз, смутилась еще больше.
Дерек самоуверенно улыбнулся, словно догадавшись, о чем она думает, и закурил сигару. Все так же глядя на Меган, он сказал:
— Отвечаю на ваш вопрос, дорогая леди. Я приехал взять то, что мне причитается.
— И что же это такое? — хмуро спросил Томас.
— Пожалуйста, перестаньте, Томас. Не нужно играть со мной в эти игры. Вы прекрасно знаете, о чем я говорю. Но если вы настаиваете… — его голос стал скучным, — то я приехал за фамильными драгоценностями Чандлеров.
— Драгоценности! — с неподдельным изумлением едва слышно прошептала Меган.
— Мне кажется, что ваш забывчивый отец утаил от вас посмертную волю моего дорогого деда, коротко и ясно изложенную в его завещании. Не желаете взглянуть? — Дерек протянул копию завещания Томасу.
Тот, внимательно прочитав документ, разорвал его пополам.
— Вот что я думаю о завещании твоего деда! — Томас аккуратно положил клочки бумаги в пустую корзину рядом со столом.
Дерек следил за его действиями таким холодным, ненавидящим взглядом, что Меган на долю секунды стало страшно.
— Это была всего лишь копия. Оригинал находится у моего адвоката, примите это к сведению.
Внезапно поведение Дерека резко изменилось. Он перестал дразнить Томаса и заговорил более серьезно:
— Завещание совершенно законно, и, поскольку мой дед предусмотрел мой отказ от права на имение, он упоминает меня как наследника фамильных драгоценностей Чандлеров. После, разумеется, смерти матери. Насколько я знаю, моя мать умерла.
— Да, — тихо сказала Меган.
Дерек бросил косой взгляд на девушку; его удивила неподдельная печаль, с которой она произнесла это «да».
— Откуда ты узнал о ее смерти? — спросил Томас.
— Во всяком случае, не от вас, — холодно ответил Дерек. — У меня есть друзья в Лондоне. — Наклонившись вперед, он стряхнул в пепельницу пепел. — Вы собираетесь исполнить волю моего деда, сэр?
Томас прорычал что-то неопределенное. Он все прекрасно знал и до свидания с Дереком: лучшие лондонские адвокаты проверяли это проклятое завещание слово за словом, буква за буквой и нашли его абсолютно законным.
— Собираюсь. — Томас стал белым как мел.
— Вот и прекрасно. Я могу взглянуть на драгоценности?
— Прямо сейчас? — На лице Томаса выразилось волнение. — Ты считаешь меня идиотом? В коллекции много драгоценных вещей. Как ты знаешь, семейство Чандлеров любило дорогие камни, и это наследство — одно из самых значительных во всей Англии.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.