Барбара Картленд - Рапсодия любви Страница 34

Тут можно читать бесплатно Барбара Картленд - Рапсодия любви. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2009. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Картленд - Рапсодия любви
  • Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
  • Автор: Барбара Картленд
  • Год выпуска: 2009
  • ISBN: 978-5-17-057647-0
  • Издательство: ACT, ACT Москва
  • Страниц: 36
  • Добавлено: 2018-12-09 17:59:14
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Барбара Картленд - Рапсодия любви краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Рапсодия любви» бесплатно полную версию:
Юная Орлена, леди Уэлдон, искренне считала, что происходит из знатной, но нищей семьи. Каково же было удивление девушки, когда она узнала, что, согласно завещанию отца, стала одной из богатейших наследниц Англии!

Впрочем, деньгами Орлены до замужества должен распоряжаться ее опекун — граф Алверстон… мужчина, в которого она влюбилась с первого взгляда!

Но как доказать циничному, ироничному аристократу, что именно она — та, которой суждено стать его женой и подарить ему счастье?..

Барбара Картленд - Рапсодия любви читать онлайн бесплатно

Барбара Картленд - Рапсодия любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

— Хорошо, милорд.

Дворецкий бросился вперед, чтобы открыть дверь библиотеки, и граф ввел Орлену в большую, заставленную книгами комнату.

Глубокие диваны, серебряные канделябры и ряды цветных переплетов встретили девушку с хорошо знакомым гостеприимством. Но как только дверь закрылась, все внимание Орлены сосредоточилось на человеке, который вошел в библиотеку следом за ней.

Девушка повернулась к нему и, увидев выражение его лица, вскрикнула от бесконечного счастья и бросилась в его объятия.

Граф прижал ее к себе и снова принялся целовать — бешено, лихорадочно, страстно, пока стены библиотеки не закружились вокруг них.

У Орлены возникло такое чувство, будто они оба плавятся в жару пламени, оставшегося позади, и она горит от экстаза, зажженного прикосновением его губ.

Закончив ужин, Орлена посмотрела на графа и рассмеялась.

— Я забыла, какой вкусной бывает еда. Я так устала — даже передать не могу, как я устала, — от свиных ножек, колбас и мяса, тушенного с какими-то очень странными приправами.

— Я не желаю повторять, что ты сама в этом виновата и получила по заслугам!

— Ты опять заставляешь меня… сознавать мои… ошибки, — ответила девушка.

Граф встал со своего места во главе стола, чтобы подать ей руку.

— Пойдем в библиотеку. Я хочу с тобой поговорить.

Орлена взглянула на него слегка встревоженно, и граф добавил:

— Я не сержусь, если ты этого боишься.

— Я не… боюсь, — ответила девушка, — вовсе… нет.

Не удержавшись, она прижалась лицом к его плечу, и этот легкий жест нежности заставил графа обнять ее.

Поцеловав ее волосы, он повел Орлену из маленькой столовой, где они ели, в коридор.

Только когда они оказались у дверей библиотеки, девушка нерешительно промолвила:

— Когда я пошла наверх, чтобы… переодеться, я подумала, что уже… слишком поздно, чтобы… беспокоить вашу матушку, но мы не должны сообщить… герцогине, что я… вернулась?

— Герцогиня уехала.

Орлена удивленно вскинула глаза, и граф объяснил:

— Это одна из вещей, о которых я собирался поговорить с тобой.

Словно ледяная рука вдруг сжала ее сердце. В радости снова быть с графом она забыла о леди Аделаиде. Орлена забыла обо всем, потому что он заполнил весь ее мир.

Теперь же девушка вспомнила, что случилось до того, как она покинула Алверстон-хаус, и как леди Аделаида сказала ей, что выходит замуж за графа и что Орлена ничего не значит в его жизни.

Граф поцеловал ее и подарил то несказанное блаженство, какое она не знала прежде, но девушка прекрасно понимала, как мало значения он этому придает.

Теперь она казнила себя, что опять была слишком уступчива и поступала так, как хорошо воспитанная юная леди поступать не должна.

Перед ужином Орлена поднялась наверх и сменила свой театральный костюм на одно из красивых платьев, висящих в гардеробе, где она их и оставила.

Ей прислуживала горничная, но не Николь, поскольку старшая горничная, будучи пожилой женщиной, уже легла спать. Итак, не желая задавать вопросы, Орлена ничего не узнала о том, что случилось в Алверстон-хаусе после ее отъезда.

Кроме того, девушка слишком торопилась вернуться к графу — чтобы быть с ним, как она страстно желала.

Но теперь пора посмотреть в лицо правде, какой бы неприятной та ни была и какой бы несчастной она ни сделала Орлену.

Она должна вернуться на то место, какое занимала раньше, — место подопечной графа, мало что значащей в его жизни.

Но поскольку девушка любила его и, даже просто находясь рядом с ним, чувствовала, как все ее тело трепещет и тянется к нему, она посмотрела на графа широко открытыми глазами и вошла в библиотеку. Дверь позади них закрылась.

Инстинктивно Орлена направилась к камину, хотя вечер стоял теплый и огонь не разводили, лишь изысканный букет заполнял пустоту очага.

Граф вслед за ней прошел через комнату.

Орлене чудилось, что они оба движутся под музыку, как-то смешанную с ароматом лилий.

Граф остановился рядом, но не заговорил, а только стоял, глядя на нее с высоты своего роста.

Казалось, его глаза обыскивают ее лицо, те проницательные темные глаза, которых девушка раньше так боялась и которые теперь любила, потому что это были его глаза.

Смущаясь от такого пристального разглядывания, она напомнила:

— Ты… ты… говорил о… герцогине.

— Она вернулась в деревню, — ответил граф. — Конечно, теперь твоей дуэньей будет моя матушка, но поскольку она все еще больна, я не могу быть уверен, что она как следует присмотрит за тобой.

— Я обещаю не делать ничего, что ты… не одобришь, — быстро вставила Орлена.

— Как я могу быть в этом уверен, если сам не пригляжу за тобой?

Девушка уставилась на него в легком замешательстве. И тогда граф очень тихо сказал:

— Я прошу тебя выйти за меня замуж, Орлена!

Целую минуту девушка молчала, не веря своим ушам.

— Н-но ты должен… жениться на леди Аделаиде.

— Я никогда не собирался жениться на леди Аделаиде, — отрезал граф. — Это была идея моей матери и герцогини. В сущности, если хочешь знать правду, Орлена, я ни на ком не собирался жениться. — Он сделал паузу, и его губы скривились в улыбке. — Даже на тебе, моя дорогая.

— Тогда… почему?.. — недоуменно начала она.

— Я сказал себе, что хочу быть свободным — хочу жить холостяцкой жизнью, потому что меня это устраивает, — но я не намерен снова страдать, как ты заставила меня страдать эту прошедшую неделю, — ответил граф. — И я не могу снова тратить свое драгоценное время, рыская по музыкальным центрам Лондона, многие из которых пользуются крайне дурной репутацией, в надежде найти девушку, чей единственный ходовой талант — это ее умение играть на фортепиано.

— Ты так долго меня искал?

— Думаю, я побывал в каждом концертном зале, в каждой музыкальной академии, в каждом музыкальном клубе в этом проклятом городе! — резко бросил граф.

Девушка отлично представляла, насколько ему это не понравилось.

— Я… я… сожалею.

— Только сегодня Терри признался мне, что возил тебя в Амфитеатр Астли, — продолжил граф. — Мы оба думали о местах, связанных с музыкой, и его осенило — довольно запоздало, — что в цирке была музыка!

— Значит, ты приехал… посмотреть, там ли я.

— С той минуты, как Терри рассказал мне, что тебе понравилась женщина, которой он тебя представил, я не сомневался, что найду тебя там.

— Ты не… рассердился на Терри?

— Я собирался устроить твоему брату хорошую головомойку за то, что он представил тебя такой особе, — ответил граф, — но теперь я могу быть лишь благодарным, что он направил меня в нужное место — и в нужный момент.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.