Вирджиния Хенли - Пират и язычница Страница 29

- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Вирджиния Хенли
- Год выпуска: 1999
- ISBN: 5-237-02662-1
- Издательство: АСТ
- Страниц: 142
- Добавлено: 2018-12-09 19:05:09
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Вирджиния Хенли - Пират и язычница краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вирджиния Хенли - Пират и язычница» бесплатно полную версию:Принужденная выбирать между нищетой и браком по расчету, прекрасная леди Саммер Сент – Кэтрин согласилась выйти замуж за лорда Рурка Хелфорда, которого считали сущим дьяволом. Несчастная красавица всем сердцем ненавидела своего жениха. Однако Рурк, умевший покорять женщин, поклялся, что своевольная Саммер рано или поздно страстно полюбит его…
Вирджиния Хенли - Пират и язычница читать онлайн бесплатно
– И думать не смей! – встревоженно охнула Саммер, но, заметив веселые искорки, промелькнувшие в глазах брата, немного успокоилась.
– В кухне висит окорок. Пойдем поедим, прежде чем прибудут фургоны за бочонками с бренди, – предложил он.
– Хочешь сказать, что сбываешь контрабанду едва ли не на глазах у всех?
– В кого ты только превратилась! Ворчливая старая карга! «О, Спайдер, у меня из-за тебя сейчас начнется истерика!» – передразнил он фальцетом.
Пронзив его негодующим взглядом, Саммер оскалилась, точно волчица.
– Ну уж этого от меня никто не дождется! Я сама кого хочешь до истерики доведу!
Позже, когда брат с сестрой, пересчитав деньги, прятали их в тайник, Саммер гордо заметила:
– Теперь у нас без малого три тысячи вместе с тем золотом, что я привезла из Лондона. О Спайдер, просто не представляю, как тебе это удалось!
Лицо юноши расплылось в счастливой улыбке.
– Не отчаивайся, сестренка. Осталось набрать всего семнадцать тысяч!
И прежде чем она успела задвинуть панель, стащил соверен и подбросил высоко в воздух.
– Не жди меня, Кэт! – сказал он и, подмигнув, удалился.
Свечи на столе почти догорели, когда Саммер неожиданно проснулась и села. Что-то неладно!
Она высекла огонь, зажгла новую свечу и, накинув алый бархатный халат, спустилась вниз. Спайдер с пепельно-серым лицом тяжело привалился к входной двери.
– Что случилось? – всполошилась девушка, подбегая к брату.
– Милиция… – выдавил он. – В нас стреляли…
– Что ты наделал?! – прошептала Саммер, потеряв голову от страха.
– Ничего… ровным счетом ничего… товар все еще в пещере. Едва не сцапали нас… с поличным… пришлось бежать.
Но тут оба вздрогнули от оглушительного грохота. В дверь барабанили чем-то твердым, вероятно, прикладами. Саммер повелительно показала пальцем на лестницу, и Спайдер, безмолвно кивнув, подчинился.
– Откройте, именем закона! – проорал кто-то грубым голосом. Саммер похолодела от ужаса, но терпеливо дождалась очередного громкого стука. Затем отодвинула засов и встала на пороге с высоко поднятой свечой. Перед ней стоял рослый молодой человек с маленькими свиными глазками.
– Кто вы? – негодующе осведомилась девушка. – И почему врываетесь к честным людям в такое время?
– Я сержант Освалд. Фалмутская милиция, – властно объявил он.
– Так что же? – пожала плечами Саммер.
– У меня есть основания считать, что в этом доме свили гнездо контрабандисты.
– В этом доме, как вы выразились, живет одинокая дама. Вы смеете называть меня преступницей, сержант?
Из темноты вынырнули еще двое, и Саммер поняла, что единственный способ справиться с этим олухом – унизить его при подчиненных.
– Мы видели, как злоумышленник скрылся здесь. Это, вне всякого сомнения, один из ваших слуг или конюхов! Позвольте нам войти и обыскать комнаты!
– Напыщенный болван! – взорвалась Саммер. – Вы словно не видите, что сейчас глубокая ночь и я не только совершенно одна, но к тому же не одета? Кажется, вам не известно, что наша семья в трауре?
Лицо и шея сержанта побагровели так, что почти слились с красным мундиром.
– Если мы не найдем здесь ни контрабанды, ни злодея, немедленно оставим вас в покое, миледи.
– Ничего и никого тут нет, сержант, поверьте мне на слово. А теперь уходите.
Освалд вспомнил, какой нагоняй получил сегодня от лорда Хелфорда. Перед его мысленным взором промелькнули горящие ледяной яростью глаза и пренебрежительная усмешка.
– Новый магистрат приказал обыскивать каждое подозрительное жилище.
– Стало быть, новый магистрат – дурак набитый! – рявкнула выведенная из себя Саммер.
– Возможно, но я обязан подчиняться вышестоящему лицу. Ничего не поделаешь, это мой долг.
– В таком случае, сержант, я требую показать мне письменный приказ.
– У меня его нет. Не думал, что он понадобится, – промямлил Освалд, немного смутившись.
– Значит, пойдите и получите его, а потом возвращайтесь, так и быть, я открою дверь еще раз.
– Но сейчас далеко за полночь! – прорычал он.
– Поскольку вы имели наглость беспардонно разбудить меня, думаю, вполне справедливо, если нарушите сон магистрата. Впрочем, можете подождать до утра. Я не тороплюсь, – мило улыбнулась девушка.
Сержант стиснул кулаки в бессильном гневе и кубарем скатился с крыльца. Саммер задвинула засов и на ватных ногах поднялась наверх.
Спайдер, по-прежнему одетый, растянулся на постели.
– Расскажи, как все было, – тихо попросила сестра.
– Это не мы заманили корабль на скалы, – поспешно объявил Спайдер. – Кто-то другой уже успел поживиться до нас. Мы всего лишь видели полузатопленное судно, то ли фландрское, то ли голландское, так что не стоит бросать на меня испепеляющие взгляды.
– Но мы пока еще не воюем с Голландией, – заметила Саммер.
– Так или иначе, мародеры уже погрели руки на чужом добре. Нам остались только разбитые бочонки. Судя по запаху, в них был джин.
– А что волны занесли в пещеру? – перебила сестра.
– Понятия не имею. Как мне показалось, это и гроша ломаного не стоит. Какие-то тряпки, завернутые в пергамент и промасленную кожу.
– Что бы то ни было, надо перенести все в подвалы до наступления прилива.
– Возможно, так будет лучше. Особенно, если они вернутся утром.
Девушка гордо выпрямилась. Сейчас, в своем великолепном алом одеянии, она больше чем когда-либо напоминала древнее божество.
– Мы часть этого моря и никогда не делимся своей добычей.
Она насчитала шесть тяжелых свертков. Пришлось трижды спускаться в пещеру, чтобы переправить контрабанду в подвалы. Еще три ходки понадобилось, чтобы перетащить товар наверх. Саммер встала на колени и осторожно развернула один тючок. При виде открывшегося взору богатства у нее перехватило дыхание.
– Это, должно быть, брюссельское кружево, – благоговейно прошептала она, бережно коснувшись переплетения тонких нитей.
– Кому, черт возьми, можно продать этот хлам? – брезгливо поморщился Спайдер.
– Надо придумать, как переправить все это тетушке Лил. В Лондоне такие кружева на вес золота. Конечно, придется довольствоваться едва ли не третью настоящей цены, но все же несколько тысяч мы выручим.
– А где мы все это спрячем? – допытывался Спайдер.
– Пожалуй, в моей постели. Думаю, туда никто не посмеет сунуться, – решительно заявила девушка.
Она поднялась, как всегда, на рассвете, но вовсе не для того, чтобы прокатиться верхом. Хорошенько поразмыслив, Саммер выбрала самое красивое платье из кремового полотна, со светло-зелеными лентами, приколола к волосам несколько чайных роз и отправилась в спальню брата. Тот открыл глаза и ошеломленно моргнул:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.