Сюзанна Энок - Уроки плохих манер Страница 23

- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Сюзанна Энок
- Год выпуска: 2011
- ISBN: ISBN 978-5-17-074065-9, 978-5-271-36351-1, 978-5-226-04078-8
- Издательство: ACT, Астрель, ВКТ
- Страниц: 82
- Добавлено: 2018-12-09 19:35:28
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Сюзанна Энок - Уроки плохих манер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сюзанна Энок - Уроки плохих манер» бесплатно полную версию:Тереза Уэллер, несмотря на молодость, истинный знаток этикета и ценительница хороших манер. Поэтому грубое поведение полковника Бартоломью Джеймса во время званого обеда удивило и разочаровало ее. Этот мужчина вел себя не как джентльмен! Так почему же именно его Тереза не может выкинуть из головы?
Поначалу образец благонравия леди Уэллер тешит себя надеждой изменить полковника. Но с каждой новой встречей становится все яснее: в игру вмешалась сама судьба, и они с Бартоломью безоглядно влюбились друг в друга.
Сюзанна Энок - Уроки плохих манер читать онлайн бесплатно
К тому времени как экипаж остановился перед Джеймс-Хаусом, Тереза была готова к сражению. В конце концов, у нее больше дюжины почитателей, и ей надоело проявлять свой интерес и внимание к человеку, которому ее чувства совершенно безразличны. Еще никогда прежде она не встречала мужчину, похожего на полковника Джеймса. Кто-то должен преподать ему урок.
Обычно дворецкий Грэм появлялся на пороге, едва только экипаж Терезы подъезжал к дому. Однако сегодня ей пришлось постучать кольцом, выкованным в виде головы льва, дважды, прежде чем дверь наконец отворилась.
— Мисс Уэллер, — произнес дворецкий, почтительно склонив голову.
— Добрый день, Грэм. А леди… — Тереза осеклась, запоздало заметив непривычную бледность дворецкого и напряженно сжатые губы. — Что-то случилось?
В этот самый момент раздался леденящий кровь вопль, и Тереза на мгновение застыла.
— Святые небеса!
Однако замешательство длилось недолго, и девушка тотчас же бросилась наверх, сопровождаемая Грэмом и Салли. Очевидно, случилось что-то ужасное, и Тесс тут же подумала о Толли. Он упал? Или эти злобные индийские головорезы наводнили Мейфэр, чтобы прикончить его?
В конце коридора, ведущего в спальню лорда и леди Гарднер, возле двери комнаты Толли сгрудились все они: Амелия со Стивеном, Вайолет и полдюжины слуг.
Сердце Терезы сжалось от недоброго предчувствия.
— Что случилось? — спросила она срывающимся от волнения голосом.
Амелия подскочила от неожиданности.
— Тебе лучше уйти, — прошептала она, прижимая руку к губам. Лицо ее было бледно.
О нет!
— Что-то с Толли? Что?!
Из-за двери раздался еще один приглушенный вопль. Едва не задохнувшись от охватившего ее ужаса, Тереза рванулась вперед. Правила хорошего тона гласили, что леди эмоции нужно держать под контролем, а джентльменам дать возможность быть мужественными. Но как бы там ни было, ей необходимо знать, что происходит.
Широкая грудь Стивена преградила Терезе путь.
— Леди не должна смотреть на такое, — сказал он, и его голос зазвенел от напряжения. — С моим братом доктор.
— Да, и он заново ломает ему ногу, — зарыдала Вайолет, опускаясь на пол.
— О, Вай! — Амелия села рядом с золовкой и взяла ее руки в свои. — Все будет хорошо.
Однако по лицам присутствующих было видно, что никто из них в это не верит. Тереза тоже не верила в то, что надежда умирает последней. И уже давно. Подхватив подол платья, она проскользнула мимо расстроенных родственников в комнату и остановилась как вкопанная на пороге.
Толли Джеймс лежал на кровати, а его лицо было почти таким же белым, как простыни. Ворот пропитанной потом ночной сорочки сбился на бок, а пальцы судорожно впились в простыни. Виднеющаяся из-под светло-коричневых бриджей левая нога была разрезана до бедра. Все вокруг жуткого месива, в которое превратилось колено Толли, было залито кровью.
— Господи, — прошептала Тереза.
Крепкий, начинающий лысеть мужчина, склонившийся над Толли, держал в руках нечто очень похожее на клещи. Услышав возглас, он поднял голову.
— Вы не боитесь крови? — неожиданно рявкнул он.
Тереза оторвала взгляд от рваной раны на ноге Толли. Господи! Он ведь ходил. Ездил верхом. А она еще и дразнила его в попытке заставить пригласить ее на танец.
— Нет-нет, не боюсь, — с трудом выдавила Тереза.
— В таком случае подойдите сюда и подержите его ногу, чтобы я мог вытащить эту проклятую пулю. — Доктор посмотрел на Толли. — Ваш коновал ее так и не извлек.
Однако Бартоломью не слушал. Он смотрел на Терезу.
— Убирайтесь отсюда, — хрипло прорычал он.
О как же ей этого хотелось!
— Не говорите ерунды.
Тереза подошла к кровати, стянула с рук перчатки и бросила на пол.
— Что я должна делать?
— Положите пальцы вот сюда и нажимайте как можно сильнее, даже если он станет ругаться.
— Постараюсь, — сказала девушка, понадеявшись, что беседа отвлечет ее от мыслей о том, во что она только что ввязалась. Ей ужасно хотелось дотронуться до обнаженной кожи Толли Джеймса, но она и помыслить не могла о том, что это произойдет вот так. — Почему вы не взяли с собой кого-то, кто мог бы вам ассистировать?
Доктор указал подбородком на полураспахнутую дверь. Посмотрев в указанном направлении, Тереза заметила скрючившуюся на полу фигуру.
— Ему стало дурно? Прошу прощения, но вы могли бы найти более смелого человека.
— Да он вообще-то не из робких.
Мужчина на полу застонал.
— Полковник Джеймс лягнул его в… очень чувствительное место. А я ведь предупреждал Кларка, чтобы держал крепче. Надеюсь, в следующий раз он меня послушает.
— Если это не трудно, черт бы вас побрал, не могли бы вы действовать поживее? — прорычал Толли.
— А мы-то что делаем? Лежите спокойно да не ударьте мисс Уэллер. Это будет не совсем прилично.
Глаза цвета виски с мгновение смотрели на Терезу.
— Постараюсь.
Доктор Прентисс вывернул руку и потянул. На этот раз ему удалось достать вторую половину пули, но вместе с ней из груди Толли вырвался очередной душераздирающий вопль. Пальцы Терезы сжимали его ногу выше колена, и девушка почувствовала, как напряглись, а потом расслабились его мышцы.
— Ну вот, теперь мне будет гораздо легче, — произнес доктор Прентисс, отирая лоб тыльной стороной ладони. — Он потерял сознание десять минут назад.
Тереза вновь взглянула на Толли. Его глаза были закрыты, а по лицу разлилась пугающая мертвенная бледность.
— Вайолет сказала, что вам необходимо снова сломать ему ногу, — произнесла Тереза, судорожно сглотнув.
— Уже сломал. Именно так я потерял Кларка и нашел фрагмент пули. Теперь нужно выровнять кости и туго перебинтовать. Вы готовы мне помочь, мисс Уэллер?
— Да, — неожиданно услышала Тереза собственный голос. — Конечно.
Она предпочла забыть последующие двадцать минут: сокращающиеся от боли мышцы, кровь и треск костей, с неохотой возвращающихся на место. Наконец доктор указал ей на таз с водой. Тереза смыла с рук кровь Толли, а потом села в изголовье кровати и облокотилась о ее спинку, в то время как доктор зашивал рану, обрабатывал ее спиртом и накладывал тугую повязку с помощью оправившегося от удара Кларка.
Тереза легонько провела подлинным, взмокшим от пота волосам Толли.
— Он теперь сможет ходить?
— Не знаю. То, что я сделал сегодня, необходимо было сделать много месяцев назад. Кость не оставляла попыток срастись, хотя части ее были соединены неправильно. Рана постоянно открывалась, а это чертовски плохо. Осмелюсь предположить, что ноги он все-таки лишится. — Доктор посмотрел на Кларка. — Да смотри не выпей все это проклятое виски. Я предупреждал, чтобы ты держал его крепче. Так что сам виноват.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.