Следуй по пути из лепестков персика 2 - Ольга Ануфриева Страница 22

Тут можно читать бесплатно Следуй по пути из лепестков персика 2 - Ольга Ануфриева. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Следуй по пути из лепестков персика 2 - Ольга Ануфриева
  • Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
  • Автор: Ольга Ануфриева
  • Страниц: 94
  • Добавлено: 2025-05-17 14:01:31
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Следуй по пути из лепестков персика 2 - Ольга Ануфриева краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Следуй по пути из лепестков персика 2 - Ольга Ануфриева» бесплатно полную версию:

Продолжение приключений Наташи в мире, похожем на Древний Китай.
Вторая книга цикла

Следуй по пути из лепестков персика 2 - Ольга Ануфриева читать онлайн бесплатно

Следуй по пути из лепестков персика 2 - Ольга Ануфриева - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ольга Ануфриева

барышню Гу Мэй. Она потрясла его своими внезапно появившимся многочисленными знаниями, в том числе и в математике. Молодой человек, как учёный, хотел поговорить с ней, а теперь появились для этого поводы: книги, что он хотел передать братцу Му-эру; заодно поинтересоваться самочувствием юной барышни, что недавно повредила ногу.

Внезапно в отворённых воротах усадьбы вдруг появился братец Мао-эр, в сопровождении своей четвёртой сестры.

— Проходите господин и барышня, — обратился к ним управляющий поместья, видя, что его молодой господин не против гостей.

Когда молодые гости вступили во двор, улыбнулись и вежливо кивнули, из-за тучи внезапно вышло солнце и подул ветерок, что подхватил волосы Гу Мин Мэй и они немного затрепетали в воздухе, также как и её лёгкие бело-розовые шёлковые одеяния. Золотые серёжки в ушах барышни и небольшие золотые заколки в волосах с бело-розовыми драгоценными камешками блеснули.

Шу-Хуэй был заворожён увиденным, замер и открыл от удивления рот. Было непонятно — эта аура сияния вокруг прекрасной девушки возникла только в его глазах, или она от солнца, или от прекрасной улыбки и нефритовой кожи девушки? Была чудесная картина: словно добрая небожительница сошла с небес в мир смертных. Сейчас он взглянул на неё совершенно с другой стороны.

Молодой господин Цинь быстро отмер, не зная, куда от смущения спрятать глаза, и поприветствовал пришедших друзей детства:

— Брат Мао-Мао, сестра Мин Мэй.

— Брат Шу-Хуэй, мой старший брат Му попросил вернуть тебе часть книг. Эти несколько материалов ему уже не нужны, — произнёс Гу Мао. — Он благодарит за них от души.

— Я приготовил ещё несколько книг, что ему могут понадобиться, и как раз направлялся в вашу усадьбу, — улыбнулся Цинь Шу-Хуэй.

Взглянув на Гу Мэй, молодой человек от смущения быстро отвёл глаза, почему-то теперь он не мог больше на неё смотреть, как раньше.

«Нам предложат уже присесть и чай? Если мы так быстро уйдём, то не успеем найти родственников Ци Шуй. Тогда эта поездка будет бесполезной тратой времени»:

— Кхе-кхе, — попытавшись выглядеть как можно более хилой и хрупкой, Наталья эстетично покашляла в уголок своего шёлкового белого платка, накрученного на согнутый указательный палец, как её недавно научила бабушка Гу.

Так же она рассказала ей, что ладонь под правый локоть подставляют, когда что-то подают, не только для того, чтобы это выглядело уважительно и эстетично, но и ещё для того, чтобы придержать болтающийся снизу широкий рукав. Иначе это будет выглядеть не гигиенично, не благородно и не эстетично, так же можно чем-либо запачкать дорогую одежду.

— Благодарю, пусть слуга поставит её в нашу повозку, когда мы будем уходить. Извини, что мы без приглашения. Решил взять с собой Мэй-Мэй, чтобы она немножко развеялась, — улыбнулся Гу Фэнг Мао и протянул созданную Мин Мэй новую сумку книгами одному из слуг поместья.

— Ничего страшного, очень хорошо, что вы меня посетили сегодня! — преисполненный радостным энтузиазмом, воскликнул молодой господин Цинь. — Ого! Что это за ящик из ткани? Впервые такое вижу. Он матерчатый, но плотный и держит форму? — молодой господин Цинь осмотрел новую для него сумку с ручками, сшитую из плотного материала. Она закрывалась сверху, как ящик, но тоже тканью.

— Брат, Шу-Хуэй, я сама его создала. Так легче носить вещи, чем в громоздких тяжёлых деревянных ящиках. Между слоями ткани дна вшита прочная тонкая деревянная пластина по площади низа.

— Ничего себе! Это ведь гораздо удобнее и легче носить! — восхитился молодой господин Цинь.

— Ещё я принесла немного угощений своего изобретения и приготовления, — искренно и приветливо улыбнулась Мэй-Наталья.

К троице торопливо подошла служанка поместья министра обрядов и ритуалов:

— Молодой господин, госпожа узнала о гостях и приглашает всех испить с ней чаю в саду.

— Прошу, — простёр руку в сторону нужной дорожки Шу-Хуэй.

— Ци Шуй, оставайся тут, — громко распорядилась Наталья-Мэй и забрала из рук личной служанки чемоданчик с блюдами. После торопливо ей шепнула:

— Действуй. Как мы договаривались, если что скажешь, что заблудилась, искала меня, искала уборную или что-нибудь ещё.

Та в ответ незаметно кивнула, сложив кисти рук на животе.

* * *

Ли Цзы Лун пытался заниматься прошениями чиновников, разворачивая бумажные гармошки документов, скреплённые по краям плотными прямоугольными картонками. Той частью прошений, что делегировал ему отец император, приучая и обучая наследного принца управлять государством. Он учился всем навыкам и наукам с самого раннего детства, сколько себя помнил. Отец объяснял ему лично то, что требуется для управления страной. Сначала он читал вертикальное название сверху вниз, а после развернув, читал символы сверху вниз справа налево.

Его постоянно отвлекали мысли о подготовке мятежа и о том, как поймать главного министра Се. Ведь, наверняка, это организовал он, но из-за того, что Ли Цзы Лун так опрометчиво поступил, так быстро вытянул из воды сети, левый министр не попался, прошёл мимо ловушки.

Молодой человек оторвался от бумаг и поднял задумчиво-гневное лицо. Наследный принц увидел и вспомнил то место, где пряталась тут недавно барышня из семьи Гу, тряхнул головой, чтобы опять подумать о мятежниках. Ли Лун облокотил голову на руку, но в неё опять пришли воспоминания о беседах с Гу Мин Мэй.

Ли Цзы Лун рассердился и вышел из библиотеки.

* * *

Тюремные стражники раздавали заключённым еду. Один, проходя по коридору, кидал каждому между прутьями решётки по небольшой пресной лепёшке. Пропустили лишь камеру, которую их попросили избегать. Другой наливал в небольшие глиняные пиалы серую полужидкую баланду с разваренным рисом и какими-то ошмётками разваренных овощей и зелени.

Подойдя к камере четырёх заключённых, обвинённых в подготовке мятежа, наливающий в пиалы огляделся по сторонам, чтобы убедиться в отсутствии наблюдения, и прошептал:

— Меня послал господин, помочь и узнать, рассказали вы что-то или нет.

— Нет, нет, мы не подвели его, — радостно прошипел министр Гунь Гэ и с надеждой вцепился руками в толстые прутья. — Он нам поможет?

Остальные тоже быстро подошли ближе.

Стражник, стараясь не привлекать внимания, присел на корточки, достал из-за пазухи маленькую бутылочку, заново оглядевшись, скинул пробку большим пальцем.

Чиновник протянул ладонь сквозь решётку, и мужчина высыпал на неё четыре круглых коричневых пилюли.

— Господин не может помочь вам, но если вы напишите признание в контрабанде и хищениях военных денег, а после покончите с собой, тогда господин сможет спасти ваши семьи. Сделает для этого всё возможное.

— Ладно я, а как же мой старший сын? — чуть не плача прошептал заключённый.

— Даже если вы расскажете всё, что знаете про господина, это лишь усугубит ситуацию, — быстро прошептал служащий тюрьмы. — Вся ваша семья будет мертва. Вы сами

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.