Кэти Максвелл - Поединок двух сердец Страница 21

Тут можно читать бесплатно Кэти Максвелл - Поединок двух сердец. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2012. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кэти Максвелл - Поединок двух сердец
  • Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
  • Автор: Кэти Максвелл
  • Год выпуска: 2012
  • ISBN: 978-966-14-3419-5, 978-5-9910-1934-7
  • Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
  • Страниц: 68
  • Добавлено: 2018-12-09 23:20:48
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Кэти Максвелл - Поединок двух сердец краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэти Максвелл - Поединок двух сердец» бесплатно полную версию:
Мэри и Тай просто созданы друг для друга. По крайней мере так они думали, когда девушке было пятнадцать лет, а юноше восемнадцать. Но от любви до ненависти — один шаг. И они его сделали, когда на аукционе поставили на один желанный для обоих лот. Теперь из-за их соперничества Мэри вынуждена искать богатого мужа. Но самое ужасное — все женихи Лондона и в подметки не годятся ее милому врагу, чьим страстным поцелуям и манящим прикосновениям она не в силах противостоять…

Кэти Максвелл - Поединок двух сердец читать онлайн бесплатно

Кэти Максвелл - Поединок двух сердец - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэти Максвелл

— О, тетя Элис, — сказала Джейн, опомнившись. — Это мистер Тай Барлоу, один из наших соседей в Лифорд Медоуз. Тай, это моя тетя Элис Пиблз. Думаю, вы встречались у нас на свадьбе.

Мэри неожиданно испытала укол ревности и прошептала так тихо, чтобы ее мог расслышать только Барлоу: «Судя по слухам, даже больше, чем встречались!»

Он не обратил на ее слова никакого внимания. Вместо этого, с галантностью, которой никогда раньше Мэри в нем не замечала, Тай взял миссис Пиблз за руку и, широко улыбнувшись, сказал:

— Да, конечно, мы танцевали на свадьбе Джейн. Это было незабываемо!

Миссис Пиблз захихикала, словно юная барышня. Она смотрела на Барлоу, как на аппетитный кусочек марципана, который намеревалась с наслаждением съесть.

— Говард, — обратилась она к дворецкому, в то время как ее взгляд был прикован к Барлоу, — почему вы не доложили о посетителе?

— Именно с этой целью я поднялся к вам наверх, но меня отвлекли… — Он тактично замолчал.

— Понимаю, — сказала миссис Пиблз. — Будьте добры, заберите у меня вазу и принесите нам шерри. Или вы предпочитаете портвейн, мистер Барлоу?

— Портвейн, — коротко ответил он.

— Пусть будет портвейн, — оживленно согласилась леди. — Мадам Фокье, вы можете быть свободны.

— Хорошо, мадам. — Портниха поклонилась и ушла в сопровождении Говарда, который суетился с такой поспешностью, будто они принимали короля.

Миссис Пиблз махнула рукой в сторону дивана.

— Пожалуйста, мистер Барлоу, задержитесь на минуту и расскажите нам о ваших делах в городе. — Она жеманно захлопала ресницами — трюк, которому она тщетно пыталась научить Мэри.

— О, пожалуйста, миледи, после вас, — сказал он галантно. Глупо улыбаясь от восторга, миссис Пиблз примостила свое пышное тело на краешек дивана и призывно похлопала рядом с собой, приглашая присесть Барлоу.

— После вас, Джейн, — продолжал раскланиваться он.

Мэри, закутанная в сюртук Барлоу поверх нижнего белья, остолбенела от этой изысканной игры манер. Все словно перевернулось с ног на голову, но кроме нее никто этого не замечал. Миссис Пиблз грубо прервала ее раздумья.

— Мисс Гейтс, вам не кажется, что вы должны нас покинуть?

И оставить Барлоу наедине с Джейн и миссис Пиблз?!

— Нет!

— Я имею в виду, что вам следует одеться, — почти прошипела полушепотом миссис Пиблз.

Румянец разлился по щекам Мэри. Хотя, с другой стороны, ее плотное холщевое белье укрывало ее гораздо лучше, чем муслин и шелк, на котором настаивала миссис Пиблз. К тому же мало ли что учинит Барлоу, если оставить его без присмотра…

— Все в порядке. Мы с Барлоу привыкли не церемониться.

— Да, мы привыкли, — подтвердил он, и уголки его губ изогнулись в усмешке.

Мэри сейчас с огромным удовольствием надрала бы ему уши и выставила за дверь. Но вместо этого она с надменностью наследной принцессы прошествовала к дивану и втиснулась между миссис Пиблз и Барлоу. Слова негодования уже готовы были сорваться с губ ее опекунши, но в этот самый миг Барлоу громко расхохотался. Это был такой добродушный смех, без тени издевки и злорадства, что, осознав комичность ситуации, Мэри заразилась им тоже, в то время как миссис Пиблз и Джейн смотрели на них, как на умалишенных. К счастью, в этот момент явился Говард с подносом. На специальный столик он поставил горячий чайник и положил несколько пирожных. Затем достал из бара портвейн и мадеру.

Мэри закатила рукава сюртука и взяла чайник в руки.

— Чаю? — бойко предложила она.

— Нет, нет, — высокомерно перебила ее миссис Пиблз, — джентльмены предпочитают портвейн. — Она поднялась, обошла вокруг столика, наполнила бокал и вручила его Барлоу.

Воспользовавшись моментом, она попыталась пристроиться к Барлоу с другой стороны, втиснувшись между ним и поручнем софы. Причем Тай был вынужден немного подвинуть Мэри, иначе миссис Пиблз уселась бы к нему прямо на колени. Затем бесстыдница властно положила руку на его бедро, и Барлоу ей это позволил.

— Я вас не стесняю? — спросила Мэри с притворной улыбкой.

— Нет-нет, отнюдь, — ответил Барлоу. Он знал, что миссис Пиблз беззастенчиво домогается его, и намеренно давал ей надежду.

Мэри это совсем не понравилось. Какое-то мгновение она боролась с соблазном опрокинуть чайник на его колени, но вместо этого захлопала ресницами & 1а миссис Пиблз. Тай чуть не подавился от смеха, поскольку именно в этот момент пригубил портвейн.

— Что-то случилось? Я пропустила шутку? — осведомилась миссис Пиблз.

— Нет, тетушка, — сказала Джейн, бросая на Мэри предостерегающий взгляд и наливая себе чай, — несмотря на все, что их разделяет, они близкие друзья.

Мэри собралась вставить что-нибудь в своем духе, но решила сдержаться.

— Мне мадеры, — попросила миссис Пиблз, обращаясь к Барлоу. Затем, дружески потрепав его по колену, произнесла: — Скажите, мистер Барлоу, так какие же дела привели вас в Лондон?

— Да, какие дела? — повторила Мэри. Ей было любопытно, как он будет изворачиваться.

— Дела касаются одной лошади… — начал он.

— Тогда можете возвращаться домой, — прервала его Мэри. — Потому что это ваше дело уже решено.

— Я так не думаю, — сказал он, протягивая миссис Пиблз бокал мадеры. — Хотя, — добавил он, одаривая сладострастную леди взглядом, — возможно, оно действительно уже близится к завершению.

Мэри так сжала блюдце, что чашка затряслась. Почему Барлоу не сбросит руку старой кошелки со своей ноги?

— Джейн, тебе чаю?

— Да, пожалуйста, — ответила сестра и присоединилась к разговору. — Тай, расскажите, как все поживают дома.

Следующие несколько минут Барлоу пересказывал новости из Лифорд Медоуз. Джейн очень скучала по Дэвиду, и ее глаза затуманились, когда Барлоу стал говорить о нем. Увидев это, Мэри внезапно испытала острое чувство раскаяния за свое поведение. Джейн согласилась на такие жертвы ради ее благополучия, а она не могла усмирить свою гордыню и упрямство ради достижения их общей цели.

— Вы скоро возвращаетесь? — спросила Джейн, когда Тай умолк.

Барлоу замялся. Это заставило Мэри насторожиться.

— Все зависит от того, как надолго затянутся мои дела в Лондоне.

— Вы можете ехать прямо сегодня, — без обиняков заявила Мэри.

— Мэри. — Джейн посмотрела на нее с укором.

Миссис Пиблз тоже возмутилась, но Барлоу рассмеялся.

— Мои планы требуют моего присутствия здесь, — сказал он. И пока его взгляд скользил по полотняным панталонам Мэри и сюртуку на ее плечах, она думала о том, что единственная его настоящая цель — расстроить ее замысел. Она недоумевала только, откуда он о нем узнал.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.