Тамара Леджен - Скандал и грех Страница 15

Тут можно читать бесплатно Тамара Леджен - Скандал и грех. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2008. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Тамара Леджен - Скандал и грех
  • Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
  • Автор: Тамара Леджен
  • Год выпуска: 2008
  • ISBN: 978-5-17-049452-1, 978-5-9713-8031-3
  • Издательство: АСТ, АСТ Москва
  • Страниц: 87
  • Добавлено: 2018-12-09 19:16:42
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Тамара Леджен - Скандал и грех краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тамара Леджен - Скандал и грех» бесплатно полную версию:
Отец Абигайль Ритчи мечтает, чтобы его дочь царила в высшем свете. Для этого он готов на все – даже выдать ее за надменного лорда Далиджа, оплатив его долги.

Но Абигайль вовсе не привлекает титул, и, убедившись, что лорд совсем не тот человек, которого она хотела бы видеть рядом, она разрывает помолвку.

В Лондоне разгорается настоящий скандал, и девушке ничего не остается, как покинуть город. Но и в Хартфордшире она не находит покоя, ведь там живет обаятельный Кэри Уэйборн, готовый приютить беглянку под крышей своего дома.

Тамара Леджен - Скандал и грех читать онлайн бесплатно

Тамара Леджен - Скандал и грех - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тамара Леджен

Кэри пожал плечами.

– Сколько она стоит?

– Она была не слишком популярна, – с сожалением ответила Абигайль.

Он взял другую миниатюру – портрет худенькой девушки с морковного цвета волосами и скромно сложенными на коленях руками.

– Она может быть молодой Елизаветой?

– Нет, сэр, – улыбнулась Абигайль. – Это Екатерина Говард. А этот мальчик – Эдуард VI, сын Генриха и его третьей жены Джейн Сеймур.

В шкатулке осталось еще несколько миниатюр, которые Абигайль не смогла определить, но Екатерины Арагонской там не было.

– Если б вы ее нашли, мистер Уэйборн, у вас получилась бы завидная коллекция: король Генрих, все шесть его жен и все трое детей. Это могло бы стоить не меньше трех тысяч фунтов.

– Я бы моментально продал ее.

– Может, поместим Екатерину, Марию и Эдуарда с остальными в витрину? – Абигайль подошла к двери, но обнаружила, что она заперта.

– Эта дверь ведет в сад. – Кэри подвел ее к нужной двери. – Я бы вам показал, но, боюсь, зимой там нечего смотреть. У нас есть и традиционный, вечнозеленый, сад, если вы желаете взглянуть.

Он тайком улыбнулся, представляя, как забавно было бы гнаться за кузиной сквозь лабиринт. Абигайль не выразила желания.

– Полагаю, что в конце концов я поставлю тут французские окна, – сказал он, когда они возвращались в комнату с миниатюрами. – В Уэйборн-Холле, где я вырос, были французские окна, выходящие на террасы.

– Ни в коем случае! – воскликнула Абигайль непозволительно громко. – Вы этого не сделаете, мистер Уэйборн! Вы не должны портить историческую целостность дома.

– Это мой дом, кузина, – смеясь, напомнил Кэри.

– Но вы не можете! Это испортит весь дом.

Если задеть ее за живое, с улыбкой подумал Кэри, она забывает о стеснительности, как в магазине Хэтчарда, когда он выразил сомнение в честности мистера Колриджа.

– То есть вы полагаете, мои предки ошибались, делая тут дымоходы и лестничные пролеты, раз у них были жаровни и приставные лестницы.

– Нет, конечно, – сказала Абигайль. – Дымоходы – это одно. А делать французские окна в красивом старом доме эпохи Тюдоров!.. Думаю, это будет преступлением, мистер Уэйборн. Вы должны восстановить Танглвуд в его первоначальном виде, не уродуя французскими окнами.

Кэри не удержался от смеха.

– Я говорил вам, что здесь было вначале. Коровник! Вы действительно хотите, чтобы я восстановил это все – со стойлами для коров?

Абигайль поджала губы. Она не могла соревноваться с ним в открытом споре, но, по ее мнению, единственный способ одержать верх в споре – это быть правой, а он, конечно, ошибался.

Кэри не мог отказать себе в удовольствии поддразнить ее насчет комнат первого этажа, угрожая заменить каждый арочный проем дверей французскими окнами. Абигайль ни разу не улыбнулась.

– Не дуйтесь, – наконец сказал Кэри, когда они подошли к главной лестнице. – Я все равно не могу позволить себе французские окна. Так что историческая целостность, как вы это называете, в полной безопасности.

Абигайль рада была увидеть открытые деревянные балки в промежутках оштукатуренных стен верхнего этажа. В зале штукатурку окрасили в зеленый цвет, потемневший от времени, но со светлыми пятнами, где совсем недавно висели картины. Она предположила, что Кэри Уэйборн мало-помалу распродавал фамильные сокровища.

– Это две лучшие комнаты, – сказан он, подходя к дверям в конце зала. – Поскольку вы моя кузина, думаю, вы должны занять одну из них. А миссис Спурджен, полагаю, займет вторую.

Кэри открыл первую дверь.

Комната была не очень большой, но, по мнению Абигайль, великолепной. Окно давало много света, обшитые панелями стены были выкрашены в кремовый цвет, кессоны потолка украшали алая и белая двойные розы Тюдоров, символизирующие союз Ланкастеров и Йорков. Громадная кровать орехового дерева с затейливой резьбой и красно-белыми пологами, вышитыми шерстью, поражала своим великолепием. Огромный шкаф у стены, небольшой умывальник с зеркалом, маленькое кресло возле окна и камин, сейчас холодный и темный, довершали обстановку.

– Я уже видела эту комнату! – воскликнула Абигайль.

– Полагаю, во сне? – поддразнил ее Кэри. – Героиня романа всегда заходит в комнату, которую до этого видит во сне. И обычно падает без чувств в объятия ближайшего мужчины.

– Я узнала ее по картине внизу, – объяснила Абигайль. – Должно быть, Леттис Кэри позировала тут для своего портрета. – Она указала на красно-белые занавеси. – Видимо, она сидела на этой кровати.

Осознав, что она сейчас находится в спальне, наедине с мужчиной, Абигайль вспыхнула от смущения.

– Думаю, только Леттис и ее муж знали, что она сидит на брачном ложе. Да еще художник, естественно. – Кэри улыбнулся. – Мне всегда казалось, что она выглядит так, будто может в любой момент упасть на спину. Теперь я знаю почему.

– А этот появился в комнате намного позже, – сказала Абигайль, подходя к шкафу.

– Да, – согласился он. – Но тут есть один секрет, который, я думаю, вам понравится. Я вам покажу. – Кэри открыл тяжелые резные дверцы. – Тут есть потайная дверь. Если вы нажмете в определенном месте, задняя стенка отодвинется.

– Дверь в потайную комнату?! – тут же заинтересовалась Абигайль.

– К большому сожалению, нет. Обыкновенный скрытый проход между двумя обыкновенными спальнями для ежедневного пользования. – Кэри одарил ее самой безнравственной из своих улыбок.

– Но кому это могло понадобиться? – озадаченно спросила Абигайль. – Почему не выйти в зал и не воспользоваться обычной дверью? Зачем проползать сквозь чей-то шкаф? Это не имеет смысла.

– И я нахожу это странным и непостижимым, – ответил Кэри, но серые глаза смеялись над ее наивностью. – Хотя должен вас поправить. Там незачем ползать, можно пройти вполне удобно, как и через дверь. – Он шагнул внутрь шкафа. – Видите? Я даже не пригнулся.

– Но сейчас он без одежды, – заметила Абигайль. – Представляю, какое неудобство пробираться сквозь множество платьев и сюртуков.

Кэри не ответил на ее возражения, он искал секретную пружину, ощупывая заднюю стенку шкафа.

– Заело, – с досадой сказал он. – Перекосилась от сырости, наверно. В книгах такого не бывает, проход всегда открывается при малейшем прикосновении героя. Причем с шипящим звуком, могу добавить. – Прекратив тщетные попытки, Кэри взглянул на Абигайль. – Дадите мне руку?

– Конечно, – не задумываясь, ответила Абигайль.

Он сомневался, что она хоть раз в жизни отказала кому-либо в помощи. Славная девушка. Если б не уверенность, что ей понравится то, что он собирался делать, может, он бы не сделал этого. Как только она шагнула к нему в шкаф, Кэри плотно закрыл дверцу, обеими руками притянул ее к себе и поцеловал. Даже в темноте он не промахнулся.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.