Дьявол во плоти (ЛП) - Клейпас Лиза Страница 13

Тут можно читать бесплатно Дьявол во плоти (ЛП) - Клейпас Лиза. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дьявол во плоти (ЛП) - Клейпас Лиза
  • Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
  • Автор: Клейпас Лиза
  • Страниц: 66
  • Добавлено: 2022-04-08 23:00:04
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Дьявол во плоти (ЛП) - Клейпас Лиза краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дьявол во плоти (ЛП) - Клейпас Лиза» бесплатно полную версию:

Автор бестселлеров по версии "Hью-Йорк Таймс" Лиза Клейпас возвращается с новым захватывающим и сексуальным романом об овдовевшей леди и шотландце в бегах, который, возможно, связан с одной из самых знатных семей Лондона.

«Дьявол никогда не пытается запугать людей. Он лишь искушает, заставляя их ступить на скользкий путь».

Молодая решительная вдова леди Меррит Стерлинг управляет судоходной компанией покойного мужа и знает, что лондонское общество ждёт не дождётся, когда она оступится. До сих пор она ловко избегала скандалов. Но внезапно на её пути встречается Кир Макрей, владеющий винокурней грубый шотландец, и все разумные планы катятся в тартарары. Сложно найти более неподходящих друг другу людей, чем Меррит и Кир, но между ними вспыхивает непреодолимое влечение.

С той минуты, как Кир Макрей прибывает в Лондон, перед ним встают две задачи. Первая — не влюбиться в ослепительную леди Меррит Стерлинг. Вторая — не погибнуть.

И пока на обоих фронтах дела оставляют желать лучшего.

Кир не знает, кто и зачем пытается его убить, пока волею судеб не узнаёт, что тайно связан с одной из самых влиятельных семей Англии. В одночасье мир переворачивается с ног на голову, и единственная, кому он может доверять — это Меррит.

Меррит никогда не знала столь всепоглощающей страсти, но Кир Макрей не может предложить ей счастливую семейную жизнь. Когда опасность стучится в двери, Меррит должна сделать всё возможное ради спасения любимого мужчины… и неважно, что он может оказаться самим дьяволом во плоти.

 

Дьявол во плоти (ЛП) - Клейпас Лиза читать онлайн бесплатно

Дьявол во плоти (ЛП) - Клейпас Лиза - читать книгу онлайн бесплатно, автор Клейпас Лиза

Но и расстояния в пятьсот миль будет недостаточно.

Она сказала, ровно в восемь.

Когда Кир проходил мимо цирюльни, чья рекламная вывеска гласила: “Стрижём за пенни, бреем за полпенни”, он остановился и заглянул в окно. Внутри была чистая и приличная обстановка, на стенах висели зеркала в рамах, полки с разными флакончиками, стояло кожаное кресло с регулируемым подголовником и подставкой для ног.

Возможно, ему стоит немного привести себя в порядок перед ужином. Кир провёл рукой по своим отросшим волосам. Да… его необузданную гриву не помешало бы немного укротить.

Он осторожно вошёл в цирюльню.

— Добро пожаловать, сэр, — поприветствовал его цирюльник, весёлого вида мужчина с замысловато завитыми усами. — Хотите подстричься и побриться?

— Подстричься, — ответил Кир.

Цирюльник указал на кресло.

— Присаживайтесь, сэр.

После того как Кир сел, мужчина отрегулировал подголовник и подставку для ног и вручил ему карточку с дюжиной маленьких иллюстраций мужских голов.

— Для чего это? — спросил Кир, внимательно разглядывая картинки.

— Чтобы вы могли выбрать стрижку. — Цирюльник указал на несколько помеченных рисунков. — Эта называется "Фаворит", а эта — французская стрижка "Сквайр".

Кир не знал, что существуют другие варианты стрижек кроме "коротко" и "не коротко", поэтому пристально изучил маленькие рисунки и указал на тот, где волосы у мужчины были аккуратно и коротко подстрижены.

— Вот эту.

— Хороший выбор, — одобрил цирюльник, обходя вокруг кресла и критически оглядывая голову Кира под разными углами. Он попытался провести мелкозубой расчёской по густым, слегка вьющимся локонам, но остановился. — Хм. Потребуется целых две стрижки.

Вымыв и ополоснув волосы Кира в фарфоровой раковине с помощью специальной лейки, прикреплённой к резиновому шлангу, цирюльник усадил его обратно в кресло и повязал ему на шею отрез ткани. Затем последовал долгий процесс стрижки и придания волосам формы, сначала ножницами, затем механическим триммером, который подравнивал пряди при каждом нажатии на рукоятки, соединённые пружиной. Наконец цирюльник завершил работу, подбрив лишние волосы на шее.

— Подстричь вам бороду, сэр? — спросил цирюльник.

— Да.

Мужчина задумчиво оглядел Кира.

— Вы могли бы и вовсе отказаться бороды, — предложил он. — У вас прекрасный подбородок.

Кир покачал головой.

— Мне нельзя сбривать бороду.

— Оспины? Шрамы? — с сочувствующим видом спросил цирюльник.

— Не совсем. — Поскольку мужчина явно ожидал объяснений, Кир неловко продолжил: — Ну… мы с друзьями — грубоватые ребята. У нас такой способ подшучивать и обмениваться оскорблениями. Всякий раз, когда я сбриваю бороду, они начинают насмехаться и издеваться. Посылают воздушные поцелуи, называют меня модным парнем и всё такое. И им это никогда не надоедает. Деревенские девушки принимаются кокетничать и околачиваться вокруг моей винокурни, мешая работе. Это очень раздражает.

Цирюльник ошеломлённо на него уставился.

— Значит, недостаток, который вы пытаетесь скрыть… неземная красота?

Лысеющий мужчина средних лет в зоне ожидания насмешливо фыркнул.

— Чушь собачья! — воскликнул он. — Послушай мой совет, наслаждайся, пока можешь. Вянут леса, вянет и краса.

— Что он сказал, племянник? — спросил пожилой мужчина рядом с ним, поднося к уху металлическую слуховую трубку.

— Молодой человек говорит, что он слишком красив, — сказал мужчина средних лет прямо в трубку.

— Слишком красив? — переспросил чудаковатый старик, поправляя очки и косясь на Кира. — Кем этот нахал себя возомнил, герцогом Кингстоном?

Развеселившись, цирюльник решил объяснять Киру, при чём тут герцог.

— Его светлость герцога Кингстона считают одним из самых красивых мужчин человечества.

— Я знаю… — начал Кир.

— В своё время он наделал много шума, — продолжил цирюльник. — В "Панче" 3до сих пор шутят на эту тему. Издают карикатуры с падающими в обморок женщинами и тому подобным.

— Говорят, он красив, как Отелло, — сказал мужчина, подметавший отстриженные волосы.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Как Аполлон, — сухо поправил цирюльник, смахивая сухой кисточкой мелкие волоски с шеи Кира. — Я подозреваю, что к настоящему времени Кингстон потерял большую часть своих знаменитых золотых локонов.

Кир хотел было возразить, ведь он встречался с герцогом только сегодня днём и сам видел, что его пышная шевелюра на месте. Однако передумал и придержал язык.

Вернувшись в свою квартиру, Кир нагрел воды, чтобы тщательно вымыться, не жалея мыла. Он переоделся в свежую одежду, начистил ботинки и придал себе максимально презентабельный вид. Беглый просмотр карты Лондона показал, что Карнейшн-лейн находится всего в нескольких минутах ходьбы от склада. Перед тем, как выйти, Кир засунул во внутренний карман своего нового пальто стеклянную бутылку с виски "Прайберниак".

Вечер был прохладным и влажным, в мутной дымке бледно сияла луна. Пристань затихла, лёгкие баржи, парусные лодки и судна для транспортировки почты пришвартовали, устремлённая ввысь мачта большого корабля напоминала рёбра обглоданной туши.

Кир зашагал прочь от доков в сторону главной дороги, минуя маленькие переулки и закоулки, в которых было темно из-за низко нависающих карнизов крыш. Рабочие и лавочники закончили трудовой день и разошлись по домам на ночь, и теперь на улице начали появляться люди другого сорта: проститутки, мошенники, нищие, уличные музыканты, моряки, чернорабочие. Одни бродяги с бутылками джина, ссутулившись, стояли в дверных проёмах, в то время как другие толпились на лестницах. Шайка бездомных развела небольшой костёр из мусора под каменным мостом через канал.

Уличных фонарей в этом месте было немного, и они стояли далеко друг от друга, констебля или кого-то из правоохранителей не наблюдалось. Кир отошёл в сторону, уступая дорогу пьяным гулякам, которые, шатаясь, прошли мимо него по старому деревянному тротуару, распевая застольную песню. Его губ коснулась лёгкая улыбка, он вспомнил о том, что всегда говорил отец, когда кто-то перебирал с выпивкой: “Сегодня парню обеспечен кирпич в шляпе”.

Когда Кир снова двинулся по улице, по телу побежали мурашки, у него возникло нехорошее предчувствие. По тротуару быстро промелькнула тень. Но Кир не смог обернуться, в этот момент кто-то толкнул его со всей силы, отчего он отлетел в тёмный переулок и врезался в кирпичное здание.

Не успел Кир сделать полный вдох, как чья-то мощная рука схватила его сзади за шею и придавила к стене. Разъярившись, он попытался извернуться, но нападавший ударил его в спину справа.

Резко подняв предплечье, чтобы разорвать хватку, Кир повернулся. Слишком поздно он увидел, как в свободной руке мужчины сверкнуло лезвие ножа. Он с размаху ударил им Кира в грудь, но попал в стеклянную бутылку в кармане пальто.

Вцепившись в запястье и руку нападавшего, Кир заставил его согнуть локоть и повернулся боком, завладев преимуществом. Теперь ему не составило труда выкрутить мужчине руку, будто оторвать крылышко от жареного цыплёнка. Послышался хруст вывихнутого плеча, мучительный вопль, и нож со звоном упал на землю.

Кир намеренно наступил на нож и бросил на мужчину злобный взгляд. Теперь бой стал честным.

— Поди сюда, — прорычал он, — ты, подлый, наглый засранец.

Нападавший пустился наутёк.

Тяжело дыша, Кир наклонился, чтобы поднять маленький складной ножик. Увидев на нём кровь, Кир выругался и потянулся ощупать больное место на спине.

Трусливый ублюдок всё-таки его пырнул.

Но, что ещё хуже, из-за него Кир опоздал на ужин.

Глава 7

Хотя Меррит понимала, что Кир Макрей может не принять приглашение на ужин, она решила быть оптимистичной. Вместе с кухаркой, миссис Чалкер, они составили простое меню: пикантное тушёное мясо говядины, домашний хлеб, а на десерт мармеладный пирог, покрытый сахарной глазурью и нежными кусочками цукатов.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.