Дороти Мэкардл - Тайна «Утеса» Страница 98
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Дороти Мэкардл
- Год выпуска: 1995
- ISBN: 5-8352-0438-8
- Издательство: Северо-Запад
- Страниц: 98
- Добавлено: 2018-12-13 09:01:03
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Дороти Мэкардл - Тайна «Утеса» краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дороти Мэкардл - Тайна «Утеса»» бесплатно полную версию:Герои романа английской писательницы и литературного критика Д. Мэкардл «Тайна „Утеса“» (1943) журналист Родерик Фицджералд и его сестра Памела, купив прекрасный дом на живописном берегу залива, становятся невольными участниками таинственных и драматических событий.
Дороти Мэкардл - Тайна «Утеса» читать онлайн бесплатно
11
Из «Псалма жизни» Г. Лонгфелло (пер Зенкевича)
12
Стеклянные шарики в XVIII веке в Англии вешались на окна коттеджей, чтобы отгонять духов. Сейчас используются в декоративных целях.
13
Шекспир У. «Кориолан». (пер Ю. Кормеева)
14
Перефразированные стихи из «Алисы в стране чудес» Л. Кэррола.
15
Экзорсизм (греч.) — служба, проводимая священником изгнания злых духов, нечистой силы.
16
Мильтон Дж. «Потерянный рай». Кн. 6. Пер. Ю. Корнеева.
17
Эпштейн Якоб (1880–1959) — известный английский скульптор, мастер скульптурного портрета.
18
savoir faire (фр.) — умелая, ловкая. farouche (фр.) — дикарка.
19
Коуард Ноэль (1899–1973) — известный английский драматург.
20
Панч — герой традиционного уличного кукольного представления «Панч и Джуди».
21
Перефразированная строка из сонета У. Шекспира. Сонет 94.
22
«Отпускай хлеб свой по водам, потому что по прошествии многих дней он вернется к тебе». Библия. Эккл., 11:1.
23
Духи «Мимоза» (фр.).
24
Поуп А. Поэмы Пер. А. Субботина.
25
«У сердца свои резоны, которых не знает разум». Паскаль Б. Мысли. Пер. II. Д. Первова.
26
«О мертвых… или хорошо, или ничего» (лат.).
27
Моя мама, дорогая мама (исп.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.