Ведьмин камень - Генри Нефф Страница 73

Тут можно читать бесплатно Ведьмин камень - Генри Нефф. Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ведьмин камень - Генри Нефф
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
  • Автор: Генри Нефф
  • Страниц: 135
  • Добавлено: 2025-04-27 23:01:32
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Ведьмин камень - Генри Нефф краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ведьмин камень - Генри Нефф» бесплатно полную версию:

Познакомьтесь с Ласло, восьмисотлетним демоном и самым непродуктивным Хранителем проклятий в Аду. Из своего офиса в Мидтауне он следит за проклятием Дрейкфорда, которое связывает одну жалкую семейку с таинственным черным монолитом. К сожалению, в его подразделении сменилось руководство, а рейтинги Ласло столь низки, что ему дается шесть дней на то, чтобы прийти в себя, иначе он будет растоплен и возвращен в Первозданное состояние.
Знакомьтесь, Мэгги Дрейкфорд, девятнадцатилетняя носительница Проклятия. Будущее кажется безнадежным, пока однажды октябрьским вечером Ласло не появляется на ферме Дрейкфордов и не сообщает им, что у них есть шесть дней – и только шесть дней, – чтобы разрушить чары, прежде чем они станут постоянными. Может ли Мэгги доверять бойкому и красивому Ласло? Конечно, нет. Но она также не может упустить возможность спасти свою семью, даже если это означает, что у нее будет демон в качестве проводника…

Ведьмин камень - Генри Нефф читать онлайн бесплатно

Ведьмин камень - Генри Нефф - читать книгу онлайн бесплатно, автор Генри Нефф

Показать ему, как попасть в унитаз? Это ведь ты постоянно повторяешь, что он уже не младенец…

Он оборвал себя на полуслове и настороженно уставился через плечо Мэгги.

– Впрочем, может, ты и права, – пробормотал он и быстро направился к туалетам, держа под мышкой портфель с Проклятием Дрейкфордов.

Обернувшись, Мэгги увидела группу католических священников, пересекавших зал ожидания. Их возглавлял пожилой прелат в черной одежде с пурпурной каймой и в пурпурной шапочке. Он шел медленно, опираясь на трость. Несколько человек бросились к старику, чтобы получить благословение. Он слушал каждого, как-то странно наклонив голову, а затем произносил несколько латинских фраз. Мэгги не сразу поняла, что священник слепой. Она внезапно сообразила, что стоит прямо у него на пути, и что свита не собирается обходить ее. Мэгги схватилась за чемоданы и поспешила отойти с дороги.

Пройдя несколько метров, незрячий священник внезапно остановился, как будто наткнулся на стену, и повернул голову к Мэгги. Та стояла в шести метрах от него у газетного киоска. «Взгляд» священника обладал странной магнетической силой. Она вспомнила Димитрия, как он «просвечивал» ее в своей лавке. Лицо священника выражало нечто среднее между любопытством и настороженностью. Наконец, он двинулся по направлению к ней. Его спутники, ошеломленные не меньше самой Мэгги, последовали за ним.

Старик остановился на расстоянии вытянутой руки от девушки и заговорил. Его слабый и хриплый голос был печален.

– Hai una macchia su di te, signorina, – нараспев произнес он. – Hai un pesante onere[56].

– Извините, – пробормотала Мэгги. – Я не говорю по-итальянски.

Но это не остановило священника.

– Sei troppo giovane per questo onere, – продолжал он. – Non è colpa tua. Non chiudere il tuo cuore a Dio. Sei ancora Suo figlio[57].

Мэгги неловко улыбнулась, краем глаза заметив, что вокруг них собралась небольшая толпа. Старый священник подошел ближе, прикоснулся кончиками пальцев к ее щеке и вполголоса произнес:

– Roma è la città eterna. Urbs Aeterna. Devi stare attenta, signorina. Le cose vecchie vivono qui. Vecchi appetiti. Rimani fedele a Dio[58].

С этими словами священник благословил ее и отправился дальше. Подчиненные последовали за ним, но многие бросали на Мэгги встревоженные взгляды. Любопытные пассажиры разошлись, остался только один молодой человек в спортивной куртке и синей толстовке. Еще до того, как он открыл рот, Мэгги поняла, что перед ней американец.

– С тобой все в порядке? – спросил он. – Выглядишь испуганной.

– Все нормально, – ответила Мэгги. – Просто я не поняла, что он сказал.

Молодой человек улыбнулся и поправил очки; Мэгги решила, что они ему идут, и почувствовала, что краснеет. Этот юноша был совсем не похож на Яна. У него были черные волосы, едва заметная щетина, мягкие карие глаза, добродушный взгляд. Она не могла точно сказать, сколько ему лет, но решила, что он ненамного старше ее. Мэгги обратила внимание на бледно-голубую надпись на толстовке: «Колумбия».

– Ты учишься в университете?

Он посмотрел на свою одежду.

– Наверное, это сразу понятно… Да, я приехал сюда на один семестр. Родители решили, что мне нужно «расширить горизонты». А ты?

– Просто проездом. Не в курсе, что сказал тот священник?

Парень с «Колумбией» рассмеялся.

– Священник? Это был самый настоящий епископ. Видела фиолетовую кайму на его сутане? У меня с итальянским не очень, но я уловил что-то типа «Рим – Вечный город», и насчет каких-то древних тварей с древними аппетитами. А, и еще он предупредил, чтобы ты была осторожна и сохраняла веру в Бога. Если кратко, ты должна хорошо себя вести.

Парень помахал у нее перед носом указательным пальцем, но потом, видимо, сообразил, что выглядит по-дурацки, и, покраснев, убрал руку в карман. Мэгги несколько успокоилась, видя, что не она одна здесь чувствует себя неловко. Он кивнул, глядя в сторону:

– А это кто?

Мэгги, проследив за его взглядом, обнаружила рядом Комка. Брат выглядел как-то уж слишком бодро.

– Я Комок, – объявил он. – А тебя как зовут?

– Джейсон Берман. Комок – интересное имя. Сокращение от чего-то?

– От «Джорджа». Ты клеишься к моей сестре?

Джейсон беспомощно посмотрел на Мэгги.

– Я… ничего такого…

Мэгги окинула Комка суровым взглядом.

– Не хами. Один священник остановился и что-то сказал мне, и он… э-э… Джейсон перевел. Кстати, а где Ласло?

– На горшке сидит. Он решил, что раз уж зашел в туалет, то можно заодно и… ну, ты поняла.

– Ясно, – быстро сказала Мэгги, размышляя о том, не поможет ли ее волшебная пробирка перенести Комка в параллельную вселенную. Попробовать, во всяком случае, стоило.

Джейсон откашлялся.

– А вы надолго в Рим? Здесь, наверное, миллион кафе-мороженых, но мне кажется, я нашел лучшее, и…

Мэгги перебила его:

– Мы скоро уезжаем.

– О, – пробормотал Джейсон. – Очень плохо. То есть я понимаю, что Комок тоже хочет с нами пойти, и я не против. Все нормально.

Мэгги покраснела так сильно, что ей показалось, будто у нее сейчас взорвется голова. Даже уши полыхали, словно реактор. Ну почему Комок вернулся так быстро? Почему ей нельзя хотя бы пять минут поговорить с ровесником? Не с противным приставучим алкашом, не с грубияном из деревни, которого с детства учили ненавидеть ее семью. С хорошим парнем. С нормальным парнем.

– Это очень мило, – вздохнула она. – Но, к сожалению, я не смогу.

Джейсон уже собрался сдаться и уйти, но вдруг расправил плечи и набрал воздуха в легкие.

– Послушай, я обычно так не делаю, но… ты не дашь мне свой номер? Мне кажется, ты очень приятная девушка, а мой психотерапевт говорит, что мне нужно бороться с застенчивостью. Она говорит, что мне следует просить то, что я хочу получить, а я очень хочу получить твой номер. Если ты не против, я бы тебе как-нибудь позвонил, и мы могли бы, ну знаешь… поболтать…

Мэгги постаралась не обращать внимания на восторженное хихиканье Комка.

– Ты даже не знаешь, как меня зовут.

Джейсон, судя по его виду, готов был провалиться сквозь землю от стыда.

– Вот блин. Я совсем забыл спросить. О боже, вот я придурок.

Мэгги улыбнулась.

– И вовсе ты не придурок. Меня зовут Мэгги.

Джейсон повторил имя вслух и улыбнулся – возможно, ему понравилось, как оно звучит.

– Что ж, Мэгги. Можно тебе как-нибудь позвонить?

– Я бы с удовольствием с тобой поболтала, но у меня нет мобильного.

Парень явно был удивлен, но не стал комментировать отсутствие телефона.

– Хорошо, а как насчет электронной почты?

Мэгги захотелось забиться куда-нибудь в подсобное помещение.

– Гм… У меня и почты тоже нет. Наши родители, они…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.