Александр Дюма - День в Фонтене-о-Роз Страница 57
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Александр Дюма
- Год выпуска: 1996
- ISBN: 5-7287-0044-6
- Издательство: АРТ-Бизнес-Центр
- Страниц: 57
- Добавлено: 2018-12-13 23:09:49
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Александр Дюма - День в Фонтене-о-Роз краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Дюма - День в Фонтене-о-Роз» бесплатно полную версию:Александр Дюма - День в Фонтене-о-Роз читать онлайн бесплатно
Виллардуэн, Жофруа де (1167–1223) — крестоносец, участник взятия Константинополя, маршал Латинской империи; автор «Истории завоевания Константинополя» (1198–1207).
Бодуэн (Болдуин), граф Фландрский (1171–1205/1206) — один из предводителей четвертого крестового похода, император Латинской империи (1204–1205); умер в плену у болгар.
… нечто подобное шествию Дон Жуана и Командора… — Дон Жуан (Дон Хуан) — герой испанской средневековой легенды о распутнике, вольнодумце и обольстителе, увлеченном в ад статуей убитого им Командора, защищавшего честь дочери. В основу легенды легли похождения реального лица, испанского рыцаря XIV в. дона Хуана Тенорио, убитого монахами, которые затем распространили слух о его низвержении в преисподнюю. Легенда о Дон Жуане в различных ее трактовках стала сюжетом большого числа произведений литературы, музыки и изобразительного искусства от средних веков до новейшего времени.
Толокнянка — вечнозеленый кустарник, реже небольшие деревья семейства вересковых; его листья обладают целебными свойствами.
Примечания
1
Стихи здесь и дальше в переводе Г. Адлера.
2
Видение (нем.).
3
Мы говорим столь подробно об этом предмете вовсе не для того, чтобы вызвать озноб ужаса: нам показалось, что в момент, когда всех занимает вопрос об отмене смертной казни, подобное рассуждение будет небесполезным. (Примеч. автора.)
4
Сенсорий (лат.).
5
Так называли место, где вешали воров и убийц. (Примеч. автора.)
6
«Отче [наш]» (лат.).
7
«Аве [Мария]» (лат.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.