Ведьмин камень - Генри Нефф Страница 55

Тут можно читать бесплатно Ведьмин камень - Генри Нефф. Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ведьмин камень - Генри Нефф
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
  • Автор: Генри Нефф
  • Страниц: 135
  • Добавлено: 2025-04-27 23:01:32
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Ведьмин камень - Генри Нефф краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ведьмин камень - Генри Нефф» бесплатно полную версию:

Познакомьтесь с Ласло, восьмисотлетним демоном и самым непродуктивным Хранителем проклятий в Аду. Из своего офиса в Мидтауне он следит за проклятием Дрейкфорда, которое связывает одну жалкую семейку с таинственным черным монолитом. К сожалению, в его подразделении сменилось руководство, а рейтинги Ласло столь низки, что ему дается шесть дней на то, чтобы прийти в себя, иначе он будет растоплен и возвращен в Первозданное состояние.
Знакомьтесь, Мэгги Дрейкфорд, девятнадцатилетняя носительница Проклятия. Будущее кажется безнадежным, пока однажды октябрьским вечером Ласло не появляется на ферме Дрейкфордов и не сообщает им, что у них есть шесть дней – и только шесть дней, – чтобы разрушить чары, прежде чем они станут постоянными. Может ли Мэгги доверять бойкому и красивому Ласло? Конечно, нет. Но она также не может упустить возможность спасти свою семью, даже если это означает, что у нее будет демон в качестве проводника…

Ведьмин камень - Генри Нефф читать онлайн бесплатно

Ведьмин камень - Генри Нефф - читать книгу онлайн бесплатно, автор Генри Нефф

что такая необходимость возникнет, – беспечно произнес Ласло. – По словам наших гавкающих американских друзей, эти Брехуны – просто кучка пижонов. Тем не менее кое-какие предосторожности не помешают. – Он наклонился, поднял с земли тяжелую палку и протянул Мэгги. – Прошу, Ди Маджио.

Мэгги взвесила палку в руке.

– По-моему, он играл за «Янкис»?

– Ага.

– Мой папа их просто ненавидит.

Ласло пожал плечами.

– У Меткого Джо был лучший удар из всех, что я когда-либо видел. Даже когда он промахивался, у зрителей все равно был оргазм.

– Что такое оргазм? – спросил Комок.

Мэгги бросила на Ласло испепеляющий взгляд. Демон засопел и уставился в пространство.

– Освежающий напиток, – буркнул он.

К счастью, прежде чем пацан задал следующий вопрос, у Ласло зазвонил телефон. Ласло был поражен: откуда здесь, в горах, сеть? Взглянув на экран, он положил сэндвич на салфетку и ответил.

– Привет, Кларенс. Ни за что не догадаешься, где я сейчас.

– ТЫ В ЛИХТЕНШТЕЙНЕ!

Ласло чуть не выронил телефон.

– Господи Иисусе. Успокойся. Откуда ты знаешь?

– Тебе нужно срочно убираться оттуда, – крикнул Кларенс. – Они уже близко!

Ласло хмыкнул.

– Эти умственно отсталые с самолета? Мы избавились от них в Цюрихе.

Глубокий вдох.

– Насчет умственно отсталых ничего не знаю. Но, насколько я понял, наемный убийца накостылял каким-то кобольдам из Центрального парка, и…

– Hallooo!

Приветствие донеслось откуда-то сверху и так напугало Ласло, что он опрокинулся назад и свалился с камня, служившего им столиком. Неловко поднявшись на ноги, он осмотрел неизвестного, стоявшего на тропе, и моментально пришел к двум выводам. Первое: этот человек не был наемным убийцей. Второе: он был стопроцентным сумасшедшим.

На тропе метрах в десяти над ними стоял немолодой, но крепкий мужик с жесткой бородой, в тирольской шляпе и самых настоящих немецких кожаных штанах. Блестящие глазки и кривая ухмылка делали его похожим на гнома, который выбрался из своего подземелья, чтобы поприветствовать гостей. «Гном» поднял палку, снова окликнул путешественников и тряхнул мусорным пакетом, в котором зазвенели стеклянные бутылки и алюминиевые банки.

Ласло снова поднес телефон к уху.

– Кларенс, я тебе перезвоню. Мы тут встретили какого-то психа-отшельника. Возможно, даже каннибала.

– Хорошо, но…

Ласло отсоединился и уставился на неизвестного, который спускался по тропе, что-то доброжелательно бормоча по-немецки. Кивнув демону и Дрейкфордам, он уселся на камень, снял ботинок и принялся вытряхивать оттуда мелкие камешки и сосновые иголки.

– Э-э, вы что-то хотели? – заговорил Ласло.

«Отшельник» поднял голову и осмотрел их.

– Sie sind Amerikaner?[30]

– Ага, верно. Американцы.

Незнакомец закудахтал и опять затараторил что-то по-немецки. Когда Ласло знаками дал понять, что они не говорят на этом языке, человек пожал плечами и предложил им колбасу, завернутую в промасленную бумагу. Ласло и Дрейкфорды отказались, и человек, достав перочинный нож, принялся нарезать колбасу тонкими ломтиками. Время от времени он делал глоток из фляги, которая болталась у него на шее. Покончив с едой, он сунул колбасные шкурки в свой пакет и предложил забрать у них мусор.

– Э, хорошо, – пробормотала Мэгги, протягивая обертки от сэндвичей и пустые банки. – Спасибо.

Незнакомец снял шляпу и внимательно осмотрел перо, которое, очевидно, ему не понравилось. Нахмурившись, он вытащил перо из-за ленты, достал из кармана рубахи другое и заменил его, потом знаками предложил присоединиться к нему на пути в долину.

– Извините, – ответил Ласло, – но нам нужно туда.

И он указал на вершину горы.

Человек перестал улыбаться.

– Oben?[31]

– Э-э… jawohl[32], – ответил Ласло. – Oben.

Человек яростно затряс головой.

– Nein, darfst du nicht. Das ist Unsinn. Der Berg ist gefährlich. Nicht gut nach Sonnenuntergang.[33]

Ласло кое-как уловил суть этой речи.

– Спасибо, но мы сами разберемся. Auf Wiedersehen.

Немецкий джентльмен указал на запад; солнце садилось, и снежные шапки окрасились в живописные оттенки алого и лилового. Ласло кивнул и изобразил восхищение. Вид действительно был потрясающий.

– Nein, – рявкнул абориген. – Die Stunde der Tiere kommt! Achtung. Tod auf Flügeln. Nachtkrapp![34]

Ласло нахмурился. Он не знал, что такое Nachtkrapp, но звучало это не очень прилично, а Комок уже заинтересовался оргазмом. Старик расставил руки в стороны и принялся прыгать по земле, потом оскалил зубы и издал странный гортанный звук.

Комок подергал Ласло за рукав.

– Кхм… А что это он делает?

– Без понятия, но спорю, что у него в этой фляге отнюдь не минералка.

Старик продолжал свое чуднóе представление. Время от времени он ухал и пронзительно вскрикивал.

– Nachtkrapp!

Ласло решил, что с него довольно.

– Сэр, здесь ребенок.

Неизвестный прекратил скакать по тропинке и впился взглядом в лицо Ласло.

– Du bleibst?[35]

– Я никогда в жизни не делал этого, как вы выразились… bleibst. Хорошего вечера.

Старик прищурился.

– Was?[36]

– Хорошего вечера, сэр! – гаркнул Ласло. Выставил указательный палец в сторону незнакомца, потом показал вниз, на Вадуц, и для верности добавил еще несколько слов.

– Проваливай. Катись отсюда. Пошел к чертовой матери.

Смысл был понятен даже идиоту в шляпе с пером.

Покачав головой, человек сотворил крестное знамение, что Ласло нашел в высшей степени бестактным и даже оскорбительным.

– Sie sind ein dummer Mann und werden sicherlich gegessen, – пробормотал он. – Möge Gott diese armen Kinder beschützen[37].

Ласло замахал на него руками.

– Да, да, мы поняли. Иди уже.

Человек приподнял шляпу, прощаясь с ними, и ушел вниз по тропе. Дрейкфорды озабоченно смотрели ему вслед.

– Как ты думаешь, что он сказал? – заговорила Мэгги.

– Фон Трапп? – хмыкнул Ласло. – Какая разница. Он же бухой.

– Жалко, что я не говорю по-немецки, – сказал Комок.

– Зато ты говоришь по-английски и еще на языке ботанов. Этого более чем достаточно. Пошли.

Старикану было место в психушке, но он был прав в одном: у них было мало времени. После заката Брехуны должны были проснуться. Они с удвоенной энергией двинулись вперед по тропе, которая, как было указано на карте кобольдов, должна была привести их к пику под названием Alpspitz. Добравшись до развилки, они не стали сворачивать ни вправо, ни влево, но пошли вперед, как советовали кобольды.

Они поднимались довольно медленно. С приближением сумерек ветер усилился; шуршали ветви, на землю сыпались сосновые иголки. Время от времени Мэгги или Комок останавливались и смотрели на замок, оставшийся далеко внизу. Ласло, задыхаясь, уцепился за куст.

– Это совсем рядом, – не без труда выговорил он. – Видите вон то дерево? Там вход в пещеру.

– Ты уверен? – спросила Мэгги.

– Здесь есть еще какое-нибудь мертвое дерево, которое стоит в шестидесяти метрах после развилки?

– Я не об этом. Ты уверен в том, что кобольды

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.