Либба Брэй - Великая и ужасная красота Страница 31

- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Либба Брэй
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-699-59165-7
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 96
- Добавлено: 2018-12-13 22:32:50
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Либба Брэй - Великая и ужасная красота краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Либба Брэй - Великая и ужасная красота» бесплатно полную версию:Джемма Дойл не похожа на других английских девушек. Безупречные манеры, скромность, умение молчать, когда не спрашивают, осознание своего положения в викторианском обществе — не для нее. Увы, Джемма загадка для себя самой. После трагедии, постигшей ее семью, юная мисс Дойл поступает в престижную лондонскую школу Спенс. Одинокая, измученная чувством вины, преследующим ее, одержимая видениями близкого будущего, Джемма встречает в школе более чем холодный прием. Но вскоре выясняется, что она не одинока в своих странностях…
«Великая и ужасная красота» — это захватывающая история, полная загадок и событий, живой портрет Викторианской эпохи, когда у английских девушек была лишь одна дорога — удачно выйти замуж и рожать наследников. Джемма Дойл выбрала иной путь…
Впервые на русском языке!
Либба Брэй - Великая и ужасная красота читать онлайн бесплатно
Я с некоторым напряжением вытаскиваю ожерелье из-под высокого воротника.
— Оно принадлежало моей матери. А ей его подарила какая-то сельская женщина много лет назад.
Мисс Мур наклоняется, чтобы получше рассмотреть ожерелье. И даже легонько трет большим пальцем кованый полумесяц.
— Да, точно, оно самое.
— Но что это такое? — спрашиваю я, снова пряча ожерелье за ворот платья.
Мисс Мур выпрямляется, поправляет шляпку.
— Легенда утверждает, что Око Полумесяца — это символ Ордена.
— Символ чего? — скривившись, переспрашивает Сесилия.
— Вы никогда не слышали об Ордене? — удивляется мисс Мур, как будто это нечто такое же общеизвестное, как арифметические правила.
— Ой, расскажите нам, мисс Мур! — загорается Пиппа.
Она согласна на что угодно, кроме рисования.
— Да, Орден… Это действительно интересная история. Если я достаточно хорошо помню фольклор… ну да, когда-то давным-давно, на заре времен, жили несколько очень могущественных волшебниц. Предполагается, что они умели проникать в некий мистический мир, расположенный рядом с нашим миром, — мир, состоящий из множества сфер, где эти чародейки могли творить свою магию…
Картик упоминал о сферах… и о них же говорится в дневнике Мэри Доуд. Я холодею, мне отчаянно хочется узнать побольше…
— А что это за магия? — слышу я собственный голос.
— О, величайшая из всех — сила иллюзии.
— Ну, мне это не кажется чем-то уж очень особенным, — фыркает Сесили.
Элизабет складывает руки на груди. Видно, что им рассказ мисс Мур не слишком интересен.
— В самом деле, мисс Темпл? А вот этот гребень в ваших волосах — это ведь последняя мода, не так ли?
Сесили польщена.
— Ну да, это так.
— И он делает вас модницей? Или он просто создает иллюзию, что вы модно выглядите?
— Я что-то не понимаю, что вы имеете в виду.
Глаза Сесили зло вспыхивают.
— Не сомневаюсь, что не понимаете, — кивает мисс Мур с сухой улыбкой.
— А могли они делать что-то еще? — спрашиваю я.
— О, да. Эти женщины могли помочь духу перейти в другую жизнь. Они обладали силой прорицания и ясновидения. Для них завеса между нашим миром и миром сверхъестественного была прозрачной. Они умели видеть и чувствовать то, что недоступно другим.
Во рту у меня пересыхает, как будто над языком пронеслась песчаная буря.
— В видениях?
— Ты ужасно любопытна, — насмешливо произносит Элизабет.
Фелисити сильно дергает ее за локон, и Элизабет, взвизгнув, умолкает.
— Но как они могли проникать в другой мир?
Это заговорила Фелисити, задав тот самый вопрос, который хотела задать я. По рукам пробежали мурашки.
— Ого! Я, кажется, разожгла небольшой пожар, — смеется мисс Мур. — Но разве у вас не было суровых нянюшек, которые рассказывали вам страшные сказки, чтобы заставить угомониться и по вечерам сидеть тихонько? Боже, да что же стало с гувернантками Империи, если они разучились пугать девочек до полусмерти?
— Пожалуйста, расскажите нам, мисс Мур! — умоляюще произносит Пиппа, бросая осторожный взгляд на Фелисити.
— Что ж… если верить легендам — и моей собственной злобной нянюшке, да упокой Господь ее недобрую душу! — сестры Ордена могли взяться за руки и особым образом сосредоточиться, и перед ними открывалась некая дверь, своего рода портал, переход в иные сферы.
Дверь в свет…
— А им нужно было что-то еще делать, чтобы перейти туда? Надо им было что-то говорить, ну, нечто вроде заклинания, возможно? — продолжаю расспрашивать я.
За спиной Марта передразнила меня по своему обыкновению, и если бы я не была так сосредоточена, я нашла бы способ ей ответить.
Мисс Мур мягко смеется и качает головой.
— Помилуйте, да откуда мне знать? Представления не имею! Это же просто миф. Как и все эти символы на стенах. Какие-то обрывки разных историй доходят до нас через многие поколения. Или теряются по дороге. Легенды исчезают понемногу перед лицом индустриализации.
— Вы хотите сказать, нам следует вернуться назад, на прежние пути?
— Я ничего подобного не говорю. Вернуться обратно невозможно. Мы всегда движемся только вперед.
— Мисс Мур… — Я не в силах остановиться. — А как вы думаете, почему кто-то мог подарить моей матушке Око Полумесяца?
Мисс Мур немного думает.
— Полагаю, кому-то показалось, что ей может понадобиться защита.
У меня возникает ужасающая мысль.
— Но предположим, что некая женщина осталась без этого вот ожерелья… без его защиты. Что могло бы случиться с ней?
Мисс Мур качает головой.
— Я и не предполагала, что вы можете оказаться настолько впечатлительной, мисс Дойл.
Девушки хихикают. Я вспыхиваю.
— Подобные символы ничуть не более эффективны, чем, например, кроличья лапка. Я бы не стала возлагать слишком много надежд на защитную силу вашего амулета, как бы симпатично он ни выглядел.
Но я не желаю отступать.
— А что, если…
Мисс Мур перебивает меня.
— Если вы, леди, хотите узнать побольше о древних легендах, то есть одно место, где вы найдете помощь. Оно называется «библиотека». И я уверена, что в школе Спенс такое место имеется.
Она достает из холщового мешка с принадлежностями для рисования карманные часы. Я никогда прежде не видела, чтобы женщина носила с собой мужские часы, и это лишь делает мисс Мур еще более загадочной.
— Нам уже почти пора возвращаться, — говорит она, решительно закрывая крышку часов. — Интересно, почему это мы принялись рассуждать о древних богинях, когда пришли сюда для того, чтобы восхититься примитивным искусством? Я хочу сделать еще небольшие зарисовки у входа в пещеру. А вы ко мне присоединитесь, когда соберете свои планшеты и угли.
Зажав сумку под мышкой, она решительным шагом направляется к выходу, оставив нас одних в полутьме. У меня так дрожат пальцы, что я с трудом укладываю рисовальные принадлежности. Я почти не замечаю присутствия других девушек. А они перешептываются, сплетничают, их голоса гудят вокруг, как сердитые мухи.
— Ну, мне кажется, мы напрасно тратим тут время, — бормочет Сесили. — Могу поспорить, миссис Найтуинг было бы очень интересно узнать, чему учит нас мисс Мур.
— Она вообще удивительное существо, — соглашается Элизабет. — Странное.
— А мне все это показалось очень интересным, — заявляет Фелисити.
— А моему будущему мужу это не понравится, — ворчливо произносит Сесили. — Ему захочется, чтобы я могла нарисовать что-нибудь очаровательное, чтобы произвести впечатление на наших гостей. А не испортила всем ужин, рассуждая о каких-то кровожадных ведьмах.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.