Кэрри Гринберг - Лорелея Страница 31

Тут можно читать бесплатно Кэрри Гринберг - Лорелея. Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кэрри Гринберг - Лорелея
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
  • Автор: Кэрри Гринберг
  • Год выпуска: неизвестен
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: неизвестно
  • Страниц: 31
  • Добавлено: 2018-12-13 22:21:35
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Кэрри Гринберг - Лорелея краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэрри Гринберг - Лорелея» бесплатно полную версию:
Встретить мечту всей своей жизни на улицах Парижа - что может быть романтичнее! Но порой история любви оборачивается кошмаром, в центре которого и оказался молодой англичанин Артур С. Ему предстоит противостоять чарам девушки, которую он сам по неосторожности назвал Лорелеей - как героиню старинного предания, заманивающую и околдовывающую мужчин.

Кэрри Гринберг - Лорелея читать онлайн бесплатно

Кэрри Гринберг - Лорелея - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэрри Гринберг

  - Простил! - счастливо засмеялась она, повернулась к нему и тут же изменилась в лице. Прочитала мысли, как делала это и раньше. Хотела что-то сказать, но застыла, глядя на англичанина.

  Артур молча поднял пистолет и нажал на курок. Попасть в сердце с такого расстояния было несложно, и вот уже через мгновение она оседает пеплом на пол. Большой, пугающе большой кучей пепла. Как и сказал Люк: 'Стреляй наверняка, целься в сердце. И помни, у вампиров нет чувств. Они не могут любить'.

  Bald entflieht des Lebens bunte Szene,  Und der Vorhang rollt herab;  Aus ist unser Spiel, des Freundes Traene  Fliesset schon auf unser Grab.  ...  Weih mir eine Traene, und ach!  Schaem dich nur nicht, sie mir zu weihn;  Oh, sie wird in meinem Diademe  Dann die schoenste Perle sein! [2]

 

Примечания

1

Это вечер, солнце исчезло,

  И луна излучает серебряный блеск;

  Так закат жизни самые прекрасные часы,

 Протекают мимо как в танце

2

 Вот и вечер, исчезло солнце

И луна сияет серебряным светом;

Так проходят лучшие часы жизни,

Проносясь мимо, словно в танце.

Скоро исчезнет яркая сцена жизни,

И занавес взмоет вверх;

Закончилась наша игра, слезы друзей

Потекут на могилу.

...

Урони обо мне слезинку, и вот!

Только не стыдись ее выплакать;

О, она станет в моей диадеме

Самой красивой жемчужиной.

(Йоахим-Генрих Кампе )

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.