Паромщик - Джастин Кронин Страница 76
- Категория: Фантастика и фэнтези / Социально-психологическая
- Автор: Джастин Кронин
- Страниц: 135
- Добавлено: 2025-02-12 23:14:09
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Паромщик - Джастин Кронин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Паромщик - Джастин Кронин» бесплатно полную версию:Остров Проспера – один из трех островов небольшого архипелага, затерянного в океанских просторах и изолированного от остального мира и человечества – или того, что от него осталось.
Население острова живет в привилегированном положении. За ним присматривает вспомогательный персонал, живущий в тесноте на соседнем острове, и когда к жителям Просперы приходит старость, их отправляют на третий остров – Питомник, где их тела возрождаются заново, воспоминания о прошлой жизни стираются, и помолодевшие старики снова возвращаются на Просперу.
Проктор Беннет – паромщик. Его работа – доставлять людей на Питомник. Он никогда не сомневался в пользе своей работы, пока однажды, перевозя собственного отца, не услышал от него фразу: «Этот мир – не тот мир». Что эти слова означают? Почему они звучат в его голове в странных снах о море и звездах? Почему у него стойкое ощущение, что этим кто-то пытается ему сообщить нечто очень и очень важное? Такое, что способно изменить не только его судьбу, но и судьбу всех живущих.
Впервые на русском!
Паромщик - Джастин Кронин читать онлайн бесплатно
Она заморгала, затем тихо сказала:
– Вроде как в бассейне.
– Правильно. Ты стала тонуть, и я тебя вытащил.
Она задумалась.
– Теперь ты в безопасности, – добавил я.
– В безопасности, – сонным голосом повторила она. – Вы меня спасли.
– Так и есть.
– Извините.
– Кэли, тебе незачем извиняться. Это был несчастный случай, только и всего.
Я подсунул руку ей под шею и помог сесть. Затем сообразил – после перерыва на спасение Кэли, – что рядом есть и другие люди. Теперь они стояли вокруг нас. Глядя на них, я почувствовал, что закипаю.
– Что же с вами делается? – резко спросил я; они молча переглядывались. – Почему никто из вас не помог нам? Вы же все видели! И при этом тупо стояли и смотрели!
– Мистер Беннет, а вот и я, – послышался за моей спиной голос Бернардо, который шел к нам с моим халатом в руках. – Прошу извинить меня за вторжение, но я уже стал волноваться. – Бернардо остановился передо мной и раскрыл халат, держа его так, как слуга держит одежду своего господина. – Как поплавали, сэр? Надеюсь, это взбодрило вас.
Я вскочил на ноги.
– Что за чертовщина тут творится? – сердито спросил я, глядя ему в глаза.
Бернардо нахмурился и опустил халат.
– Мистер Беннет, у вас что-то не так?
– Эта девушка могла утонуть. Ей повезло, что я оказался рядом.
Поджав губы, Бернардо взглянул на Кэли, затем снова повернулся ко мне.
– Понятно, – сказал он. – Вы нашли подругу.
– Что она здесь делает?
– Точного ответа, мистер Беннет, я дать не могу. Но полагаю, она здесь, поскольку вы тоже здесь. Обычно это так и происходит.
Я почувствовал, что сыт по горло туманными ответами этого человека.
– Бернардо, хватит нести всякую чушь вместо ответов по существу.
– Скажите, сэр, чем я могу вам помочь?
– Мне нужно видеть доктора Пэтти. Причем немедленно.
– Конечно, мистер Беннет! Достаточно одного вашего слова.
Его внезапная сговорчивость застала меня врасплох.
– Вы проводите меня к ней?
– Увы, нет, – пошел на попятную Бернардо. – Доктор Пэтти – очень занятая женщина. Но я с радостью сделаю необходимые приготовления. Почему бы вам не подождать у себя в комнатах?
– Девушку я возьму с собой.
– Конечно! Вашей подруге будет приятнее ждать вместе с вами.
Покладистость Бернардо показалась мне подозрительной, но не устраивать же допрос, да еще при Кэли. Я надел халат и помог ей встать. В своей мокрой одежонке она была похожа на маленького беззащитного птенца.
– У вас найдется еще один халат? – спросил я Бернардо.
Его лицо приняло сокрушенное выражение.
– Боюсь, что нет.
Я снял халат и протянул Кэли, но упрямая девчонка замотала головой:
– Не надо.
– Возьми, иначе озябнешь.
– Я же сказала, не надо!
Ну что она так взвилась? Я же только предложил.
– Хорошо, хорошо. Иди так.
– Значит, вопрос решен? – радостно спросил Бернардо. – Вот и прекрасно. – Он махнул в сторону выхода. – Как всегда, только после вас, мистер Беннет.
Пока шли, Кэли жалась ко мне и молчала.
– Нужно раздобыть для нее сухую одежду, – сказал я у двери своих апартаментов, обращаясь к Бернардо.
– Вы совершенно правы, мистер Беннет. А пока вам и вашей подруге не помешает отдохнуть.
– У нее есть имя. Ее зовут Кэли.
– Да, конечно. Прекрасное имя. А позвольте узнать, какой размер одежды у Кэли?
Ну почему этому человеку так нравилось прикидываться тупым?
– Взгляните на ту одежду, что на ней, и определите размер.
Бернардо энергично кивнул:
– С вашего позволения, я ненадолго оставлю вас.
Пока мы ждали, я наполнил ванну, чтобы Кэли согрелась. Бернардо принес голубую курточку и штаны с завязками. Он снова пообещал поговорить с доктором Пэтти, сказав, что та пока еще занята, но скоро освободится. Одежду я сложил на туалетном столике, рядом со стопкой полотенец и флакончиками с жидким мылом и шампунями.
– Грейся сколько захочешь, – сказал я Кэли. – Я подожду тебя в гостиной.
Она молча кивнула. Даже оказавшись наедине со мной, она не хотела ничего говорить. Я не сомневался, что она оказалась в этом месте по воле приемных родителей. Я мог ошибаться в чем угодно, но только не в этом. Отправка на Питомник нанесла ей сильную психологическую травму. Быть может, позже, успокоившись и собравшись с мыслями, она расскажет о случившемся с ней. Мне не хотелось на нее давить. В эти часы ей прежде всего требовался друг.
Я переоделся, но не пошел в гостиную – уселся на кровати и стал ждать. Кэли несколько раз крутила кран, делая воду погорячее. Других звуков из ванной не доносилось. Не имея часов, я не знал, как долго Кэли лежит там. Отсутствие окон и вовсе превращало время в абстракцию.
Сколько же я здесь пробыл? Доктор Пэтти в фильме говорила о «нескольких» днях, предшествующих итерации – в данном случае моей. Я успел убедиться в том, что переданная Джорджем схема точна. Но зачем мальчишка сунул мне в карман халата этот клочок бумаги? Чтобы я бежал с Питомника? Допустим. А как быть с Кэли? Ее появление усложняло задачу. Я бы и один не добрался до Просперы вплавь. Тащить на себе девчонку было вообще немыслимо. И даже если бы Кэли не появилась, а я доплыл бы до Просперы, что дальше? Искать друзей Тии на Аннексе? Требовать объяснений от Уоррена и Элизы? Наверное, стоило бы отправиться прямиком в кабинет Каллисты. Интересная была бы сцена.
Кэли явно засиделась в ванне. Я встал и постучал в дверь ванной.
– Кэли? Ты как?
Дверь распахнулась. Кэли стояла, облаченная в новый костюм, с полотенцем, намотанным на голову. Казалось, она уже давно вылезла из ванны и ждала за дверью.
– Я уже начал волноваться.
– Я принимала ванну, – сказала она, пристально посмотрев на меня.
– Конечно. Я сам ее наполнял. Это ты помнишь?
В двери повернулся ключ.
– Это снова я, – объявил Бернардо. – Я принес хорошую новость! Доктор Пэтти очень хочет побеседовать с вами. Она попросила меня проводить вас в ее кабинет.
Я вовсе не горел желанием немедленно отправиться к доктору Пэтти. Вряд ли, подумал я, Бернардо оставит меня в покое. Значит, разговор с Кэли придется отложить.
– Я скоро вернусь, – пообещал я девчонке. – Поскучаешь тут без меня? – (Она едва заметно кивнула.) – Я вытащу тебя отсюда. Обещаю.
Бернардо повел меня по знакомому коридору с пронумерованными дверями. И вновь я удивился отсутствию людей. Складывалось ощущение, что все эти апартаменты пустуют.
– Знаете, я хотел бы заглянуть к своему другу, – сказал я.
– У вас, сэр, есть еще друзья?
– Вы должны его помнить. Вчера я обедал с ним.
– А-а,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.