Уильям Гибсон - Нулевой след Страница 44

Тут можно читать бесплатно Уильям Гибсон - Нулевой след. Жанр: Фантастика и фэнтези / Социально-психологическая, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Уильям Гибсон - Нулевой след
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Социально-психологическая
  • Автор: Уильям Гибсон
  • Год выпуска: -
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: неизвестно
  • Страниц: 84
  • Добавлено: 2019-02-02 17:53:22
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Уильям Гибсон - Нулевой след краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Уильям Гибсон - Нулевой след» бесплатно полную версию:
В отличие от прошлых гибсоновских трилогий "Sprawl" и "Bridge", трилогия Хьюберта Бигэнда (или, пожалуй, трилогия "Blue Ant" — условно её вполне можно назвать так) не является научно-фантастическим произведением. Напротив, это неформальный и весьма своеобразный срез современной реальности, со всеми её клише, мемами и шаблонами, трэндами и яркими общественными явлениями. С предыдущими двумя книгами "Zero History" связывают Холлис и Милгрим — а также, разумеется, сам Бигэнд, этот исключительно харизматичный и целеустремленный персонаж, движущая сила всех трех романов. В отличие от "Spook Country", где больше внимания уделялось Холлис, в последнем романе основным действующим лицом, на котором акцентировано внимание автора, становится Милгрим. Воспользовавшись предложением Хьюберта, он проходит высокотехнологичную процедуру очистки крови, избавляясь от своей наркозависимости. В сущности, название "Zero History" в этом контексте и обретает смысл "начать с нуля", так же как и Милгрим, разрывая со своим мрачным прошлым, фактически, начинает жизнь заново. Ведь "побочным эффектом" его социальной отчужденности стала полная прозрачность для общества: у него нет ни кредитки, не телефона, о нем не знают в полиции, он — призрак, его не существует. Вообще в целом сюжет больше похож на "Pattern Recognition" — как и в первом романе трилогии, Хьюберт Бигенд нанимает главных героев, чтобы с их помощью разобраться с источником происхождения яркого и необычного медиа-явления. Но если в первой книге таковым являются видеоролики, то в последней — линия модной одежды.

Уильям Гибсон - Нулевой след читать онлайн бесплатно

Уильям Гибсон - Нулевой след - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Гибсон

— Или, — продолжил Аджей, по-прежнему изучая жучка, — ты можешь оставить эту штуку себе, но не вклеивать ее обратно в муравья. Это даст тебе некую дополнительную степень свободы.

— Что это значит?

— Если ты спрячешь жучка рядом с муравьем, но не в муравье, они будут думать что он по-прежнему внутри муравья. Так что они будут считать что где муравей, там и жучок. Это мне кажется расширяет твое пространство для маневра. — Он пожал плечами.

— Я получила его в Ванкувере, — сказала Холлис Хайди. — ХЬюберт дал его мне. Я считала что оставила его там, намеренно, но потом обнаружила его в своем багаже в Нью-Йорке. Кто-то положил мне его в сумку, перед тем, как я отправилась в Париж.

— Сделай как говорит Аджей, — сказала Хайди, взъерошивая его водопад. — Он ловкий парень. А сейчас пошли со мной.

— Куда?

— В твою комнату. Ты будешь звонить Гаррету. А я удостоверюсь что ты это сделала.

Становится жарковато

Бигенд поглощал завтрак номер семь. Два жареных яйца, кровяная колбаса, два ломтика бекона, два куска хлеба и кружка чая. — Здесь самая правильная кровяная колбаса, — сообщил он. — А в других местах ее обычно пересушивают.

Милгрим и Фиона ели Тайскую лапшу. Милгрим посчитал ее весьма неожиданным сюрпризом в соседстве с завтраком, который заказал Бигенд. Фиона объяснила ему что тайцы довольно легко ассимилируют несовместимые с виду вещи, так же как когда-то итальянцы научились предлагать пасту вместе с английским завтраком, но как-то еще более убедительно что-ли.

Местечко, где они завтракали было тесным и битком набитым посетителями, с виду оно было не больше чем Бигендов Вегасский куб. Клиентура разношерстная, офисные клерки, строители и вроде как художники. Все они поглощали не то ланч, не то поздний завтрак. Кружки и тарелки совершенно разномастные, на Бигендовской кружке с чаем красовался улыбающийся медвежонок.

— Ты думаешь Фолей не за мной следил в Париже?

— Ты вернулся в отель, — сказал Бигенд. — Я позвонил тебе и сказал что Алдо заберет тебя. У тебя в тот момент был телефон, который тебе дал Слейт, но мы не обсуждали с тобой куда ты пойдешь и с кем ты встретишься. За вашим Хайлюксом следовала Фиона. — Он кивнул в ее сторону.

— Хвоста за ними не было, — сказала Фиона.

— Но сначала я позвонил Холлис, — сказал Бигенд, — чтобы договориться с ней о том, где вы сможете встретиться. Возможно они это как-то подслушали, но поскольку твой Фолей уже был на месте вашей встречи, когда ты туда добрался, то я предполагаю что либо он пришел в Селфриджес за Холлис, либо он знал что она туда придет.

— Зачем им Холлис? Что общего между ней, Миртл Бич, и этими армейскими брюками?

— Ты, — ответил Бигенд, — и я. Возможно они видели нас всех вместе за обедом, днем раньше. У Слейта почти наверняка есть союзники в Голубом Муравье. Они могут предполагать что я собираюсь нанять Холлис в наш проект. Да собственно говоря я ее конечно же и нанял. — Бигенд отправил большой кусок бекона в свой рот и принялся жевать.

— Нанял?

— Бигенд проглотил, выпил чаю. — Я думаю что дизайнер Габриэль Хаундс сможет поработать для нас в контракте для министерства обороны.

Милгрим посмотрел на Фиону, пытаясь разглядеть ее реакцию на упоминание торговой марки, но она ловко и невозмутимо извлекала палочками для еды, креветок из своей лапши. — Холлис расстроена, — сказал Милгрим Бигенду. — Проблема у ее мужчины.

— Да? У нее есть мужчина?

— Был, — сказал Милгрим. — Они сейчас порознь. Но она узнала что он попал в переделку.

— Что за переделку?

— Автомобильная авария, — сказал Милгрим, что формально было почти правдой.

— Надеюсь ничего серьезного, — спросил Бигенд, разламывая пополам кусок хлеба.

— Она думает иначе, — сказал Милгрим.

— Я буду присматривать за ней, — сказал Бигенд, промакивая яичный желток куском хлеба.

Милгрим посмотрел на Фиону, крайне холодный взгляд которой был теперь направлен на Бигенда, однако затем она снова вернулась к своей лапше.

— Ты хочешь чтобы дизайнер Габриэль Хаундс разрабатывал модели для армии США?

— Если мы предполагаем что большинство моделей мужской одежды сегодня базируется на дизайне военных изделий армии США, а так оно и есть. И у армии США возникли некие проблемы в этой части, что тоже можно считать свершившимся фактом, то кто-то гениальный как раз в области рекомбинантного понимания семиотики массового рынка американской одеежды… в общем глупо было бы не воспользоваться такой возможностью. В любом случае, сейчас уже становится жарко, — сказал Бигенд.

— Что?

— Ситуация. Поток событий. Так всегда бывает, когда люди, типа Слейта решают войти в игру. И человеку в моем положении приходится жестко сконцентрироваться на этом, дабы сохранить понимание ситуации. Тактически мы несем огромные потери. В момент такого переворота можно запросто совершить рыночное убийство. — Он промокнул и вытер остатки желтка и отправил последний кусочек хлеба себе в рот, тарелка после этого выглядела перманентно чистой.

Фиона положила палочки, выловив последнюю креветку из своей лапши. — Где я подберу господина Милгрима?

— Холидей Инн, Камден Лок, — сказал Бигенд. — Я думаю все слышали о Ковент Гарден.

— Я видел одну из сестер Доттирс в Париже, в ресторане, — сказал Милгрим, — и Рауша.

— Я знаю, — сказал Бигенд. — Ты уже говорил об этом Фионе, прошлой ночью.

— Это случайно совпало что они оказались в том же ресторане что и мы?

— Похоже что так, — сказал Бигенд, с улыбкой вытирая пальцы бумажной салфеткой. — А знаешь что они сказали?

— Что?

— Даже у закоренелых параноиков могут быть враги.

* * *

— Он поселил тебя в Холидей Инн, — сказала Фиона когда они вместе шли обратно, в мотоциклетную мастерскую. Она произнесла это после того как он спросил. В этот момент они были ниже Марш Стрит.

— Конечно это не так шикарно, — сказала она, — там, где ты останавливался раньше, безопасность была вшита в здание, начиная с фундамента. Звезды там выдерживали серьезные репортерские осады. Камденский Холидей Инн тоже конечно не плох, но в этом плане не такой упакованный.

— Он думает что слишком много народу знает где я живу, — сказал Милгрим.

— Я не знаю что он там себе думает, — сказала Фиона, — но ты береги себя.

Я и смотрю, подумал Милгрим. Или скорее должен был бы смотреть. Патологически, как говорила врач.

— Ты собиралась рассказать мне что я должен делать чтобы быть хорошим пассажиром, — сказал он.

— Я собиралась?

— Ты сказала мне нужно урок для пассажиров.

— Ты должен сидеть ко мне как можно ближе, и держаться как можно крепче. Чтобы наша масса была как будь-то единой.

— И все?

— Да. И ты должен не отклеиваться от меня на поворотах, повторяя наклоны моего тела. Главное не переусердствовать. Это как танцы.

— Я попробую, — Милгрим кашлянул.

Номер

Хайди сидела на краешке Пиблокто Безумной кровати похожая на горгулью с дорогой прической. Бледные коленки торчали сквозь дыры в ее джинсах, расположив длинные бледные пальцы с окрашенными черным лаком ногтями поверх холщовой отделки. — Номер у тебя в телефоне?

— Нет, — сказала Холлис, стоя посередине комнаты и ощущая себя загнанной в ловушку. Казалось что инсектоидные обои заперли ее здесь. Все бюсты и маски в комнате и еще два живых глаза смотрели на нее в ожидании представления.

— Плохой знак, — сказала Хайди. — И где же он?

— В бумажнике.

— Ты еге не пыталась запомнить.

— Нет.

— И он для экстренных случаев.

— Я никогда не собиралась звонить по нему.

— Ты просто носила его с собой. Потому что он тебе его написал.

Холлис отвернулась и посмотрела сквозь открытую дверь пустой ванной комнаты, где свежие полотенца висели, нагреваясь на горизонтальных трубах душа, похожего на Машину Времени.

— Покажи номер, — попросила Хайди.

Холлис достала из сумочки бумажник, iPhone был у нее. Маленький кусочек бумаги, который она аккуратно оторвала от низа бумаги для записок в Трибека Гранд, по прежнему был здесь, за карточкой Американ Экспресс, которая тоже была только для экстренных случаев. Она достала листок, развернула его и передала Хайди.

— Это американский телефонный код?

— Это должен быть мобильный. Он может быть где угодно.

Хайди, второй рукой выцарапала свой iPhone из заднего кармана джинсов.

— Ты что делаешь?

— Записываю твой номер в свой телефон. — Закончив, она вернула клочок бумаги Холлис. — Ты уже думала о том, что скажешь?

— Нет, — ответила Холлис. — Я не могу об этом думать.

— Это хорошо, — сказала Хайди. — Давай звони. Только включи в телефоне громкую связь.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.