Мы – попаданцы, спасаем мир - Дмитрий Карпин Страница 94
- Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Автор: Дмитрий Карпин
- Страниц: 94
- Добавлено: 2026-04-16 04:00:53
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Мы – попаданцы, спасаем мир - Дмитрий Карпин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мы – попаданцы, спасаем мир - Дмитрий Карпин» бесплатно полную версию:Попали так попали! Хотели как лучше, а получилось как всегда. Хотели выровнять временной парадокс, но накосячили еще больше. И теперь мы сами попаданцы в мире, где Советский Союз никогда не распадался, более того, страны соцлагеря теперь занимают большую часть Европы и Азии. Да и мир, впрочем, не плох, более справедливый, более прогрессивный, в нем даже как в песне: «на Марсе яблони цветут». Остаться бы и жить. Но вот беда – Время не желает мириться с экспериментами над собой, и оно уже вынесло приговор этому миру. Поэтому мир нужно срочно спасать. И кому этим заняться, как не нам – тем, кто и заварил всю эту кашу.
Девиз: Историю пишут победители.
Мы – попаданцы, спасаем мир - Дмитрий Карпин читать онлайн бесплатно
Все, выпучив глаза, смотрели на Дениса. Никто не понимал, почему он вернулся один и почему так странно одет.
– Денис? – подал голос Громов.
– Да, отец.
Все обомлели, а челюсть у Громова даже отвисла.
– Отец, нам с тобой о многом надо поговорить, но это после… – произнес Денис. – Первым делом возьмите под стражу доктора Штерна – это именно он заварил всю эту кашу.
– Вы его слышали, – приказал Громов, и люди вокруг зашевелились, а сам начальник отдела «Истинности истории и граждан, попавших в петлю времени» шагнул к Денису.
– Сынок, прости меня, что я скрыл от тебя…
Денис поднял руку:
– Не надо, отец, все это уже давно в прошлом. Я все понимаю и со всем примирился.
Громов кивнул и спросил:
– Откуда ты? Как долго ты исправлял эту временную петлю?
– Не поверишь, я с Марса, а в этом мире не был почти год.
– Но ты справился. Я знал, что ты справишься, я в это верил.
– Но какой ценой, отец, какой ценой?! – К горлу подступил ком. – Игорек, Юля и… Настя.
– Настя?
– Потом расскажу.
– Такова цена, Денис. Таков наш выбор и наш долг, поскольку мы…
– Стражи времени.
Эпилог 2
В арку Главного штаба задувал ветер, он был прохладный и нес за собой приближающуюся зиму. Многие люди старались быстро миновать это место, даже несмотря на его уникальность и красоту, но не она. Она, напротив, остановилась под аркой, улыбнулась, глядя на Дворцовую площадь, на Александровскую колонну и на некогда свой родной дом – Зимний дворец, что все еще вызывал легкую грусть и родной отечественный сплин, но все же теперь он внушал надежду. Надежду на то, что все теперь будет хорошо. Хорошо, поскольку вселенная или само Время дали ей второй шанс, и она не упустит его и воспользуется им на полную, на все сто процентов, ведь для чего-то она все-таки вернулась сюда – в этот чудный мир будущего или настоящего. Все зависело от того, с какой точки зрения на это посмотреть.
Как это произошло, почему Время вернуло ее сюда – Анастасия не знала. Ведь там, у стен дома Ипатьевых она собственноручно вонзила нож себе в сердце, а затем растворилась. Растворилась и оказалась тут. Это был парадокс, ведь ее не должно было существовать, но она была и была здесь. Похоже, Время все-таки что-то хотело от нее, и она, кажется, знала, что именно. Она должна изменить этот мир.
– А что? – спросила она сама себя и тут же ответила: – Президент Российской Федерации Анастасия Николаевна Романова – звучит!
Примечания
1
Мухинский – в советское время так называли граненый стакан, поскольку его создателем являлась скульптор Вера Игнатьевна Мухина, более известная, как автор монументальной композиции «Рабочий и колхозница».
2
Scheisse (нем.) – немецкое ругательство.
3
Dummkopf (нем.) – дурак, идиот.
4
Das Miststück (нем.) – сука.
5
Акунин – японское слово не имеет адекватного перевода на русский язык. Приблизительно его можно перевести как «злой человек», «разбойник», «человек, не соблюдающий законов».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.