Элегия войны (СИ) - Михаил Злобин Страница 37

- Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Автор: Михаил Злобин
- Страниц: 64
- Добавлено: 2025-03-02 09:11:03
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Элегия войны (СИ) - Михаил Злобин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элегия войны (СИ) - Михаил Злобин» бесплатно полную версию:Соглашаясь стать эмиссаром бога обмана, матерый шулер и аферист Александр Горюнов даже не предполагал, что его ждет в новом мире. Примерив на себя личину молодого аристократа по имени Ризант нор Адамастро, он столкнулся с суровыми испытаниями, которые любого другого уже бы сломили. Однако с каждым новым днём деяния Александра становятся все мрачнее, а вслед за ними темнеет и его душа. И даже боги не ведают, куда заведёт его судьба.
Элегия войны (СИ) - Михаил Злобин читать онлайн бесплатно
Глава 16
Насшафа склонилась над ложем, на котором распластался бесчувственный родич Риза. Она внимательно изучала широкую рану, исторгающую из себя полупрозрачные желтоватые выделения. Вонючего гноя пока нет. И это хорошо. Значит, нога приживается. Но обильное образование влаги может быть и плохим знаком. Оттого и момент, когда потребуется магическое вмешательство, рискует наступить слишком внезапно. Но Ризант, как назло, снова куда-то уехал, бросив её здесь. Одну. Посередь трусливых жителей поверхности и их непонятных обычаев. Как же ей это всё надоело…
Абиссилийка затянула узел на сложной конструкции, выполняющую роль шины. И подопечный, о котором она должна была заботиться, неожиданно застонал в беспамятстве. Своим нечеловечески острым зрением Насшафа видела, как он распахнул глаза и принялся слепо метаться, безрезультатно пытаясь рассмотреть во тьме хоть что-то.
— К… кто здесь? Где я? — слабо прохрипел Велайд, услышав звон хирургических инструментов рядом с собой.
— Ты дома, ч-человек, — неохотно буркнула альбиноска, не горя желанием ввязываться в диалог.
Несмотря на то, что этот молодой самец был братом Риза, симпатии он у неё не вызывал. Возможно, попадись ей такой экземпляр в улье, нелюдь бы сделала его своим слафом. Красотой он не сравнится с Ризантом, но всё же не уродлив. Имеет симметричные черты тела и крепкие мускулы. Но она больше не в Абиссалии. Здесь всё иначе… здесь всё по-другому…
— Н… Насшафа? Это ты? — неуверенно пробормотал Велайд.
Вместо ответа абиссалийка сунула ему чашу с отталкивающе пахнущей жижей.
— Должен выпить. Лекарство, — отрывисто пояснила она, когда родич Риза сморщился и отодвинулся подальше от ёмкости.
— А где Ризант? — не спешил парень принимать снадобье.
— Уехал, — всё так же односложно бросила нелюдь.
— Хм… и не взял тебя? А кто же за тобой присматривает?
— Мне не нужен пригляд, потому что Ризант мне доверяет! — фыркнула альбиноска.
— Кхе… я, наверное, не так выразился, — примирительно поднял ладони Велайд. — Я имел в виду, что на месте Риза было бы неплохо проследить за тем, как ты осваиваешься в нашем обществе. Но он всегда так занят, что…
— Не лез-з-зь, куда не следует, ч-ч-человек! — гневно зашипела Насшафа, угрожающе скаля острые зубы. — Тебя не кас-саются наши с Риз-з-зантом дела!
— Извини, пожалуйста. Я не хотел тебя обидеть…
Состроив виноватую мину, парень безропотно влил в себя вонючее лекарство. Абиссалийка же продолжала осмотр раны, проводя иной раз крайне болезненные манипуляции. Слава богам, что недолгие.
— Насшафа, ну что там? — не выдержал затягивающегося молчания родич Ризанта.
— Не мешай.
— Ты сумеешь сохранить мне ногу? — с робкой надеждой в голосе поинтересовался он.
— Риз сумеет.
— Но он же уехал?
— Да.
— Но как же тогда он…
— Он уж-же с-сделал всё необходимое. Мы продолжим после его возвращ-щения!
Когда Насшафа злилась или нервничала, то начинала сильнее тянуть шипящие звуки. Но Велайд об этой её маленькой особенности не знал и не понимал, что собеседница выходит из себя. А потому продолжал донимать абиссалийку расспросами.
— Ну а насколько плохи мои дела на данный момент? Мне просто раньше не доводилось получать такие серьезные ранения. Я не знаю, что меня ждет. Смогу ли вообще когда-нибудь…
Парень внезапно осёкся, а звонкое эхо пощечины заметалось под неосвещенными сводами. Велайд схватился за лицо, которое будто огнём ожгло, и ошарашено уставился на темный силуэт подле себя.
— Ты что творишь, Насшафа⁈ — прорычал аристократ, изо всех сил сдерживая злость.
— Когда с-слаф забывается и перестаёт слуш-шаться, его следует проуч-чить, — глухо отозвалась альбиноска.
— Совсем рехнулась⁈ Я. Не. Твой. Слаф! Запомни это раз и навсегда, бледнокожая! — выплюнул брат Ризанта.
Повисла неловкая напряженная тишина. И молодому дворянину хотелось верить, что абиссалийка испытала при этом хотя бы каплю вины. Однако время шло, а нелюдь не спешила с извинениями. Её фигура, лишь на жалкую четверть тона выделяющаяся на фоне окружающего мрака, замерла и не двигалась. Что, Драгор её задери, задумала эта демоница⁈
— Ты прав. Я повела себя неподобающе. Я виновата перед тобой, — выдавила Насшафа так сипло, словно её душили.
— Давай не будем об этом. Просто скажи, что с моей ногой? — хмуро произнес парень, потирая щёку.
— С ней всё значительно лучше, чем могло быть без вмешательства Риза.
— Всё ещё не обнадёживает, — саркастично проворчал аристократ.
— А ч-что ты хочеш-шь от меня услышать, ч-человек⁈ — недовольно зафырчала Насшафа.
— Боги и их первые апостолы, да чего тут непонятного⁈ Я чуть не остался калекой, понимаешь ты это или нет⁈ Как ты думаешь, что меня сейчас заботит больше всего, а⁈
— Ах, Великая Шарр'Ссхай, какие ж-же вы, люди, невыносимые!
— Ну извините, госпожа кьерр! У нас, знаете ли, несколько иное отношение ко всему этому, нежели у вашего народа мясников! — в том же тоне ответил ей Велайд. — У нас потеря конечности — это тяжелое увечье! Поэтому, будь добра, прояви хотя бы немного сочувствия, если оно тебе не чуждо!
— Что-то я не получила ни капли соч-чувствия от вашего народа за всё время пребывания здес-сь! — резко перешла на крик абиссалийка. — Ты так печеш-шься о своей ноге, которую ещё даже не потерял. А я безвозвратно потеряла всё! Дом, родину, семью, свой народ! Я предала их! Я убила с-собственного брата, чтобы быть рядом с Ризом! Но он слишком занят да-ж-же для того, чтобы просто поговорить со мной! Я вынуждена вс-сегда и везде прятаться, скрывать своё лицо, дабы трусливые жители поверхности не впадали в ис-стерику, завидев мою белую кожу! Обо мне знают лишь немногие, но и в их глазах я жуткое чудовищ-ще! Меня презирают и боятся! В каждом людском движении, в каждом взгляде читается опас-с-ска и неистовое желание пронзить меня клинком. Вы бы с куда больш-шей охотой смотрели, как я умираю, прибитая к бревну, нежели делили с-с-со мной одну обитель! Только Риз стоит между мной и ваш-шей ненавистью! Но я не ропщу. Я несу выбор, который с-сделала, и не жду, что окружающие будут ко мне благосклонны! Ответь себе, ч-человек, х-хотел бы ты оказаться на моём мес-с-сте⁈ Считаеш-шь, у тебя есть право требовать от меня с-сочувствия⁈
Внезапная вспышка Насшафы подействовала на Велайда отрезвляюще. Он словно бы осознал, что совсем рядом с ним есть те, кому приходится ещё хуже. Кто с радостью бы обменял собственную ногу на шанс исправить прошлое. И теперь уже аристократ замолчал, размышляя над услышанным. А альбиноска, убедившись, что подопечный ничего больше не хочет ей сказать, вновь вернулась к обработке обширной раны.
— А мне ты никогда не казалась чудовищем, — изрёк вдруг парень.
Брови Насшафы от такого признания поползли на лоб. Но вряд ли подслеповатый
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.