Метафизик 1 - Дичковский Андрей Страница 32

- Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Автор: Дичковский Андрей
- Страниц: 99
- Добавлено: 2024-06-15 18:17:15
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Метафизик 1 - Дичковский Андрей краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Метафизик 1 - Дичковский Андрей» бесплатно полную версию:В этом мире ждали не меня, а другого – великого героя с великими способностями, что должен был вернуть былое величие изгнанникам Семнадцатого Доминиона. Несмотря на почти полную потерю памяти, я уверен, что раньше не был ни воином, ни магом. Все, что у меня есть – это средней паршивости тело, весьма специфическое чувство юмора и горстка математических способностей, что могут дать мне шанс побороться в этом мире за свое место под солнцем. Вот только что-то мне подсказывает – борьба эта будет не из простых.
Метафизик 1 - Дичковский Андрей читать онлайн бесплатно
— Фан Лин только-только приходит в себя. — Кьяльми качает головой. — Даже если допустить, что вы с Элейн будете приглядывать за Фан Лином, то кто будет приглядывать за вами?
Лиара оборачивается в мою сторону и резко выбрасывает руку.
— Лорд Грэй! — восклицает она так резко, словно я только-только здесь материализовался. — Он ведь... он ведь только выглядит так молодо! А в действительности... Сколько вам лет, лорд Грэй? Сто? Двести?
«Сделаю вид, что это комплимент моей мудрости у и чувству юмора».
Ну а кроме шуток, хороший вопрос. Сколько мне лет на самом деле? Мне сложно даже предположить, поскольку в обрывках воспоминаний о прошлой жизни я не видел и не мог видеть себя со стороны. Ну, а в этом теле я действительно чувствую себя весьма молодым и энергичным. Получается, на этот вопрос я даже не могу дать однозначного ответа?
— Видите ли... — Я нервно почесываю облепившую подбородок щетину. — В разных мирах и года разные. В некоторых планета делает полный оборот вокруг местного солнца за триста шестьдесят пять дней, в некоторых за двести, а в некоторых так вообще за тысячу. — Тут мне даже не приходится врать: уверен, так оно и есть.
— Ой, опять эта ваша математика. — Миледи Кьяльми хихикает и делает небрежный жест рукой. Потом оборачивается в сторону своей дочери. — Нисколько не сомневаюсь в способностях лорда Грэя, но он часто будет на учебе...
«Похоже, в том, что я поступлю, уверены все, кроме меня. Забавно».
—...так что я все-таки обсужу с отцом мою кандидатуру. — Кьяльми подмигивает мне, в то время как Лиара закатывает глаза и шевелит губами — и вряд ли там что-то цензурное. — Впрочем, я прошу прощения, лорд Грэй — вас все заждались, а я отобрала у вас кучу времени... Если позволите, я постараюсь загладить...
— Мам!
— Ну все, все. — Миледи Кьяльми вновь подмигивает мне на тот случай, если я каким-то образом пропустил намек. — Успешной вам игры, лорд Грэй. Увидимся.
— Э... обязательно, да.
Я заставляю себя нацепить на лицо улыбку и кивнуть Лиаре и Кьяльми. Затем делаю глубокий вдох, отчаянно надеясь хоть как-то устаканить весь этот сумбур в моей голове, и направляюсь в Пиршественный Зал.
Переступив порог зала, я на некоторое время впадаю в ступор. Я ожидал, что поиграть со мной наберется человек пять, максимум десять.
Чего я никак не ожидал — так это того, что все три длинных стола (плюс еще четыре дополнительных) будут полностью заставлены досками, а собравшихся со мной сыграть окажется по меньшей мере полсотни.
«Похоже, в прошлой жизни я все-таки слишком часто разбрасывал носки по квартире», — мысленно вздыхаю я, понимая, что ближайшие несколько часов мой мозг будет подвергаться непрерывному изнасилованию.
Что ж. Придется смириться и доказать, что я готов и к такому.
Глава 12
Пока местный церемониймейстер произносит восторженную речь о несомненной пользе шахмат и о том, что в моем лице Семнадцатый Доминион обрел новую восходящую звезду, я оглядываю собравшихся. Любопытно, что знакомых лиц я вижу не так много: это Хи Лийон (как я уже усвоил, он младший брат Конфуция-Минэтоко и отец Фан Лина и Элейн), Кайядан (хотя по его виду с трудом можно предположить, что он интересуется чем-либо кроме бодибилдинга) и еще несколько представителей клана среднего и старшего поколения, чьи имена летают по далекой орбите где-то на периферии моего сознания. Основная масса моих соперников, похоже, прибыла из близлежащих поселений и городков: многие одеты в простые рабочие куртки, а один мужчина, примостившийся на краю углового стола, так и вовсе сидит в видавшем виды плаще и с надвинутой на лоб соломенной широкополой шляпой. Любопытно так же, что за столами сидят не только мужчины, но и шестеро женщин. И, разумеется, все прибывшие старше сорока — исключений ни для кого не сделали.
Ну, кроме меня, разумеется.
Гости тем временем приветствуют меня бурными овациями, от чего я смущаюсь, как юнец перед первым поцелуем — все еще никак не могу привыкнуть к повышенному вниманию к моей персоне. Хотя кого я обманываю? В глубине души мне очень даже лестно и приятно. Тем более, что на этот раз в этом зале меня хвалят за реальные «заслуги», а не за вымышленные, как в ночь моего появления.
— Спасибо, спасибо. — Я понимаю, что, наверное, должен сказать что-то умное и важное — однако в голове у меня только курящая Элейн и игриво подмигивающая миледи Кьяльми.
Быть может, следующий раз, когда вы отправитесь на прогулку в лес, я составлю вам компанию? Например, сегодня ночью?
Брррр.
Меня передергивает от подкатывающих к голове образов, и лишь отчаянным усилием воли мне удается взять себя в руки. Сеанс одновременной игры, да. Пятьдесят человек, ждущих моего приветственного слова.
— Как говорил один великий мудрец, — пытаюсь импровизировать я, — шахматы — они как любовь. И там, и там желательно иметь партнера.
Почти половина гостей одобрительно посмеивается. Я считаю это хорошим результатом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.