Станционные хлопоты сударыни-попаданки (СИ) - Даль Ри Страница 27
- Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Автор: Даль Ри
- Страниц: 46
- Добавлено: 2026-03-20 14:08:10
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Станционные хлопоты сударыни-попаданки (СИ) - Даль Ри краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Станционные хлопоты сударыни-попаданки (СИ) - Даль Ри» бесплатно полную версию:Попав под поезд в XXI веке, я очнулась в теле Пелагеи Васильевой — 20-летней дворянки из Тулы 1885 года, чей отец, начальник станции, только что погиб. Пока родственники настаивают на замужестве, я беру управление станцией в свои руки. Не зря же тридцать лет управляла ж/д-станцией в прошлой жизни, здесь тоже справлюсь!
Раскрою подлый заговор, утру нос некомпетентному начальнику и предотвращу ещё много трагедий. В чём мне, возможно, поможет только что прибывший статский советник. Или будет только мешать?.. В любом случае в этом веке я найду не только любовь, но и своё место среди рельс и паровозного дыма.
Станционные хлопоты сударыни-попаданки (СИ) - Даль Ри читать онлайн бесплатно
Я отложила вилку.
— Я выросла на станции, — ответила ровно. — Мне не в тягость выполнять любую работу, связанную с делом моего отца.
— Ну, формально говоря, — вставил Фёдор Климентович, — дело вашего отца уже передано в другие руки. Так что…
— Но мы все, несомненно, чтим его вклад! — перебил Климент Борисович. — А также счастливы вашим добросовестным потугам.
Мне захотелось воткнуть ему вилку в глаз за это его небрежное «потуги», но тут вдруг заговорила Варвара:
— А мне вот отчего-то кажется, что железная дорогая — это такая сложная область. Не всякий мужчина справится… Кроме самых благородных и сильных мужчин, — она выразительно похлопала глазами в сторону инспектора.
Гавриил Модестович, кажется, не заметил её щенячьего взора, зато вновь включился Толбузин-старший:
— Ваша правда, Варвара Ивановна! У нас трудятся только самые преданные и достойные мужи!
— И, к счастью, также ещё одна достойная сотрудница, — добавил Вяземский, — которая ни в чём не уступает остальным, а некоторых даже превосходит.
— Никто и не сомневается в том, что Пелагея Константиновна переняла многое из талантов своего покойного родителя. Светлая память Константину Аристарховичу, упокой Господь его душу. Однако нынче мы собрались не скорбеть, а радоваться жизни, которая нам дана по воле Божией. Выпьем же за это!
Глава 37.
Мы просидели за столом не так уж долго, но мне показалось, будто время растянулось и стало вязким, как плохо сваренный кисель. Разговоры текли вяло, кто-то смеялся слишком громко, кто-то, напротив, говорил медленно и невнятно, и всё это почему-то раздражало. Я отвечала, когда ко мне обращались, кивала, улыбалась — делала всё как полагается, но мыслями была далеко не здесь.
Инспектор сидел напротив, через стол, чуть в стороне. Он почти не говорил, лишь изредка вставлял короткие реплики — точные и сухие. Я ловила себя на том, что слишком часто смотрю в его сторону, и тут же злилась на себя за это. А вот он ни разу не посмотрел на меня — по крайней мере, так, чтобы я это заметила.
Когда хозяин поднялся и объявил, что музыканты готовы и можно перейти к танцам, у меня внутри что-то дрогнуло — глупо и совершенно неуместно. Танцы? Сейчас? Здесь?.. Серьёзно?.. Да кому тут танцевать?!
Впрочем, воображение тут же услужливо подкинуло одну весьма соблазнительную картинку. И я на мгновение замечатлась, что сейчас Гавриил Модестович поднимется с места, встанет во весь свой титанический рост, подойдёт ко мне…
Он остался сидеть.
Зато Фёдор Климентович оказался рядом почти сразу, словно караулил.
— Пелагея Константиновна, — произнёс он с той самой улыбкой, от которой у меня всегда начинало сводить скулы. — Разрешите пригласить вас на танец?
Я машинально посмотрела в сторону Вяземского — и тут же отвела взгляд. Глупо. Совершенно глупо.
— Если вы настаиваете, — сказала я после короткой паузы.
Толбузин-младший просиял так, будто только что выиграл за карточным столом целый куш.
Музыка была неторопливая, вполне подходящая для того, чтобы разговаривать, и Фёдор, разумеется, этим воспользовался. Он держал меня уверенно, слишком уверенно, будто давно решил, что имеет на это право.
— Вы сегодня какая-то особенно задумчивая, — заметил он. — Неужто нервничаете в светском обществе? Ах, Пелагея, вам бы почаще выходить в свет…
— Я не нервничаю, — ответила я. — Мне просто больше интересно наблюдать, чем разговаривать.
— За кем же? — тут же оживился Фёдор.
Я позволила себе улыбнуться — ровно настолько, чтобы это выглядело безобидно.
— За происходящим на станции, — сказала я. — У нас там в последнее время… неспокойно.
— Ах, работа, работа, — вздохнул Фёдор. — Вам бы, Пелагея Константиновна, поменьше о ней думать. Это вам не к лицу.
— А вы сами, Фёдор Климентович, часто ли думаете о работе?
Он усмехнулся.
— Вынужден признать, не так часто, как следовало бы.
— Вот и я о том же, — заметила я. — Кстати… — я сделала паузу, подбирая тон, — Вот и вчера, помнится, у вас с Климентом Борисовичем случились… некоторые разногласия.
Фёдор пожал плечами так небрежно, будто речь шла о пустяке.
— Ах, это. Не стоит вашего внимания. Мелочи.
— Мелочи? — переспросила я. — А выглядело довольно… напряжённо.
— Вам показалось, — отмахнулся он. — Знаете, мужчины иногда спорят из-за сущих глупостей. Вам, право слово, не стоит из-за этого переживать.
«Значит, говорить он не намерен», — отметила я про себя.
— Лучше поговорим о приятном, — продолжил Фёдор с воодушевлением, — позвольте поделиться радостью. Я всё-таки выхлопотал билеты в театр.
Я напряглась.
— Фёдор Климентович…
— Знаю-знаю, — перебил он. — Вы говорили, что не любите театр. Но, право, стоит попробовать дать шанс сему благороднейшему из зрелищ. Компания будет самая достойная. Разумеется, я имею в виду себя.
— Кто бы сомневался. Фёдор, давайте ещё раз объясню вам… Я не уверена, что…
— Почему же вы столь неприступны? — возмутился Толбузин-младший. — С вами, признаться, нелегко.
Я уже открыла рот, чтобы ответить, как вдруг краем глаза заметила движение у противоположной стены.
К инспектору Вязинскому подошла Варвара. Молодая, нарядная, с тем особым выражением лица, которое не оставляет сомнений в намерениях. Она что-то сказала ему, он поднялся… и через мгновение они уже стояли в танцевальной паре.
Мне стало жарко. Совершенно некстати.
Музыка, казалось, вдруг зазвучала громче, а Фёдор внезапно оказался ещё ближе.
Я сделала глубокий вдох.
— А знаете что, Фёдор, — произнесла я, сама удивляясь собственной решимости, — раз вы так настаиваете… пойдёмте.
Фёдор даже сбился с шага.
— Правда?
— Почему бы и нет, — пожала я плечами. — Не вижу в этом ничего дурного.
— Вы… вы меня удивляете, — признался он с довольной улыбкой. — Я всё пытаюсь вас разгадать, Пелагея. Вы такая… загадочная.
— Да бросьте, — ответила я. — Во мне загадок не больше, чем на нашей станции.
— На станции? — рассмеялся он. — Какие же там загадки?
— Возможно, — сказала я невинно, — если бы вы чаще бывали на службе, вам было бы заметнее.
Фёдор нахмурился.
— Вы опять о работе. Всё вы о ней.
Музыка смолкла. Танец закончился. Я уже прикидывала, как бы поскорее вернуться домой и будет ли вежливо покинуть мероприятие раньше остальных, однако Фёдор не спешил отпускать мою руку.
— Может, ещё один танец? — предложил он.
Я собралась отказаться — и именно в этот момент рядом раздался спокойный, уверенный голос:
— Позвольте, сударь, позаимствовать у вас даму.
Я обернулась.
Вяземский.
Фёдор обидчиво сжал губы.
— Пелагея Константиновна уже согласилась танцевать со мной, — заявил он холодно.
Я выпрямилась.
— Нет, Фёдор Климентович, — сказала я отчётливо. — Не соглашалась.
И, не дав ему опомниться, вложила руку в ладонь инспектора.
Мы сделали первый шаг под новую мелодию — и только тогда я позволила себе наконец выдохнуть.
Глава 38.
Вяземский закружил меня в той непревзойдённой манере, которая свойственна лишь людям аристократического происхождения. Это чувствовалось во всём — в том, как он удерживал мою руку, с какой уверенностью и в то же время мягким спокойствием обнимал за талию. Я тотчас ощутила себя в нужном месте, в нужное время и… с нужным человеком.
— Вы снова подоспели вовремя, Гавриил Модестович, — не удержалась я от признания. — Мне уже думалось, до конца вечера не будет проходу от Фёдора.
— Сожалею лишь о том, что раньше не сумел подойти к вам, — ответил инспектор.
Наверное, во мне ещё говорила обида, потому я произнесла:
— Ну, вы же были слишком заняты Варварой… Впрочем, это ведь не грешно. Такой девушкой легко увлечься.
— Думаете, я ею увлечён? — приподнял одну бровь Гавриил Модестович.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.