Тени Древних Времен - Макс Верховецкий Страница 12

Тут можно читать бесплатно Тени Древних Времен - Макс Верховецкий. Жанр: Фантастика и фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Тени Древних Времен - Макс Верховецкий
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
  • Автор: Макс Верховецкий
  • Страниц: 73
  • Добавлено: 2024-04-17 19:28:22
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Тени Древних Времен - Макс Верховецкий краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тени Древних Времен - Макс Верховецкий» бесплатно полную версию:

Пробуждение в другом мире. Герой, обнаженный и уязвимый, он открывает глаза в темноте и борется с болью и онемением. Заставляемый холодом, он ищет путь наружу, блуждая в каменных стенах. Постепенно его глаза привыкают к свету нового помещения, и он начинает осматриваться. Он оказывается в небольшом помещении с каменными стенами и высокими потолками, освещенном свечными лампами. На каменном бордюре аккуратно сложена одежда, и, одевшись, герой присаживается, пытаясь собрать воедино свои размытые воспоминания. Он не помнит своего имени, не понимает, кто он и откуда, но одно осознает точно – ему нужно успокоиться, понять происходящее и решить, что делать дальше...

Тени Древних Времен - Макс Верховецкий читать онлайн бесплатно

Тени Древних Времен - Макс Верховецкий - читать книгу онлайн бесплатно, автор Макс Верховецкий

- так и было. — последние слова копейщика прозвучали с особой злобой.

— Как давно ты выдел их в последний раз? — Спросил Харвэн

— Где-то с час назад. А что?

— Можешь считать тебе повезло.

— Ты шутишь? — сложно было не возмутиться в такой ситуации.

— Нет. Отсюда до города полчаса ходьбы. Учитывая, что я довольно долго пробыл около ворот и не видел чтоб кто-то возвращался, а по пути сюда никого не встретил, то, значит всё плохо. Даже если прошло больше или меньше времени, они бы по-любому успели вернутся.

— Я точно видел их силуэты, как они сбегали, пока я бился... — задумался Эдвин.

— Видимо они не добрались до дома, похоже твоим "друзьям" попался более серьезный враг. — продолжил Харвэн как ни в чем не бывало срезая ожерелье из зубов с трупа. — А если я их не встретил по пути сюда, значит - они продержались еще меньше твоего, так что...

— Отлично! Так и надо этим предателям, получили по заслугам!

— Хорошего мало в этом, за северными вратами стало опасней, да и не хотелось наткнуться на тех или на того, кто так быстро расправился с твоим отрядом.

— Да... Я еще дорогу назад не помню. Нам стоит держаться вместе, так больше шансов выжить.

— Нет, мне никакого толку от тебя, я знаю окрестности и безопасные маршруты, одному мне будет проще и привычней. — отрезал Харвэн.

— Ха, неужели так просто бросишь меня тут? Зачем тогда спасать было?

На мгновение мечник призадумался, он как-то интуитивно решился помочь. Наверное в нем отозвалось, что он тоже оставался один, понимал как никто, насколько тяжело выжить в окружении врагов:

— Я не могу тебе запретить следовать за мной. — Харвэн тяжело вздохнул — Но смотри! Если отстанешь, возвращаться за тобой не буду, ждать не буду, будешь шуметь - оставлю позади. Двигаемся быстро, острожно, не привлекаем внимание.

Эдвин кивнул в ответ, даже встал ровно, будто готовясь в любой момент отправиться в путь.

— Теперь я понимаю какого тебе и, что слухи не столь правдивы.— Копейщик начал менять свое мнения, оказавшись в похожих обстоятельствах на те, из-за которых Харвэн обрел дурную славу.

— И что обо мне говорят?

— Тебя называют "Дар-Улн", с древнего наречья дословно переводится как "Бегущий от волка", вообще "Дар" переводится как: "Бежать" или "Трус", а "Улн" - волк или собака. В твоем случае, еще можно перевести как "Трусливый пёс", вернее с таким контекстом о тебе говорят. — Эдвину было немного неудобно говорит такое, но и врать он не собирался.

— А что? Мне нравится прозвище. — Усмехнулся Харвэн. — А ты не боишься, что я поступлю с тобой не самым приятным образом? Моя репутация далеко от идеала.

— С меня сейчас нечего взять, всё украли те засранцы, а я в этот поход вложил почти все свои сбережения. Да и на самом деле, человека сразу можно понять по тому, как он сражается, ты без задней мысли доверил мне спину, а я тебе, это многого стоит.

Хоть Харвэн и не разделял убеждений Эдвина, но решил довериться. Логика такого решения была в другом, если предположить, что этот человек врет и он саморучно убил всех своих друзей, то как он собирался добраться обратно не зная дороги? А если он знает дорогу, то мог бы спокойно убить и самого Харвэна, как свидетеля. Сражается копейщик лучше, даже если сравни экипировку, Харвэн, на его фоне, кажется просто нищим оборванцем. Если бы хочешь задобрить спасителя - предложи какое-то вознаграждение по возвращению, даже соврал бы, а так, нечем толком торговаться. Тем более не стоило говорить о слухах про "трусливого пса", что явно не прибавило бы очков лжецу. Совокупность факторов показывает в нем честного человека. Да и плюсом ко всему, с виду говорит искренни, без утайки. В начале было видно, что они оба друг другу не доверили, сразу понятно, если у Харвэна тогда, после боя, появилось желание напасть, Эдвина это не застало бы врасплох. Конечно это не означало, что не надо приглядывать за ним.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.