Вечные Скитания Лисы: Становление - Asaramaru Страница 103
- Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Автор: Asaramaru
- Страниц: 103
- Добавлено: 2024-12-25 23:04:39
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Вечные Скитания Лисы: Становление - Asaramaru краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вечные Скитания Лисы: Становление - Asaramaru» бесплатно полную версию:Тебя вылечили, и смерть больше не наступает на пятки. Пора вернуться к своему привычному облику и наслаждаться жизнью, не так ли? Вот только Судьба снова хитрит и тасует карты, на горизонте появляются старые знакомые, а вторая часть твоей сути не даёт о себе забыть — ведь чем чаще откладывать проблему, тем больше она становится…
Вечные Скитания Лисы: Становление - Asaramaru читать онлайн бесплатно
9
Вилка в шахматах — положение в шахматной партии, когда две или более фигуры одного игрока находятся под боем одной фигуры другого игрока.
10
Hair — волосы (англ.)
11
Отсылка к «Хоббит: Нежданное путешествие».
12
Бисёнэн (яп. 美少年, «красивый юноша») — японское слово, обозначающее женственного, эстетически красивого юношу.
13
Цундере (яп. ツンデレ) — японский термин для обозначения архетипа героини игр и аниме. Такие персонажи изначально предстают как неприятные, нередко самовлюблённые и эгоистичные, но на протяжении сюжета раскрывают в себе «светлую», хорошую сторону характера.
14
Персонаж из сборника рассказов «Книга джунглей» английского писателя Редьярда Киплинга, азиатский волк, наставник и опекун Маугли. На протяжении многих лет был вожаком своей стаи.
15
DD — Damage Dealer. Любой персонаж, специализация которого — нанесение урона противнику
16
Гринд (англ. grind, grinding, с англ. — «молоть») — в компьютерных играх повторяющиеся и связанные с небольшим риском действия игроков, направленные на получение внутриигровой выгоды.
17
Треуго́льник Пенро́уза — одна из основных невозможных фигур, известная также под названиями невозможный треугольник и трибар
18
Цукубай — традиционный элемент японского сада, представляющий собой каменную чашу с водой, высотой около 25 см (иногда 50 см), в которой традиционно мыли руки при чайной церемонии.
19
Икекоми-гата — это невысокие фонари, предназначенные для освещения стоящих на земле каменных чаш цукубай или же точечного освещения небольшого декоративного элемента, например, статуи.
20
Бо́ди — вид обтягивающей нижней одежды, закрывающей верхнюю часть туловища, похож на купальник или комбинацию майки и трусиков.
21
С XIX века руку стали целовать лишь замужним женщинам, а при приветствии девушек мужчины ограничивались поклоном.
22
Мысли героя, не более.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.