Иван Ефремов - Антология Страница 83
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Иван Ефремов
- Год выпуска: 1973
- ISBN: нет данных
- Издательство: Молодая гвардия
- Страниц: 117
- Добавлено: 2018-12-12 14:41:05
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Иван Ефремов - Антология краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Иван Ефремов - Антология» бесплатно полную версию:Библиотека современной фантастики. Том 25.
Содержание:
Время зрелости (предисловие). М.Емцев … 5
Иван Ефремов.Олгой-хорхой… 11
Кобо Абэ.Детская. Перевод с японского В.Гривнина … 27
Рей Брэдбери.Человек в воздухе. Перевод с английского З.Бобырь … 42
Станислав Лем.Альфред Целлерман «Группенфюрер Луи XVI». Перевод с польского Е.Вайсброта … 48
Артур Кларк.Колыбель на орбите. Перевод с английского Н.Елисеева … 62
Джон Уиндем.Поиски наугад. Перевод с английского Ю.Кривцова … 67
Колесо. Перевод с английского Л.Киселева … 105
Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий.Пикник на обочине (отрывок из повести)… 112
Айзек Азимов.Некролог. Перевод с английского Е.Цветова … 152
Молодость. Перевод с английского Н.Щербиновской … 171
Курт Воннегут-мл.Эффект Барнхауза. Перевод с английского М.Ковалевой … 199
Эпикак. Перевод с английского М. Ковалевой … 213
Пьер Буль.Когда не вышло у змея. Перевод с французского М.Таймановой … 222
Роберт Шекли.Планета по смете. Перевод с английского С.Васильевой … 246
Клиффорд Саймак.Театр теней. Перевод с английского С.Васильевой … 260
Владимир Савченко.Испытание истиной… 302
Альфред Бестер.Ночная ваза с цветочным бордюром. Перевод с английского Е. Коротковой … 338
Гарри Гаррисон.Абсолютное оружие. Перевод с английского А.Чапковского … 384
Если. Перевод с английского А.Чапковского … 386
Библиография Библиотеки современной фантастики… 392
Иван Ефремов - Антология читать онлайн бесплатно
- Право выбора оружия принадлежит Щеголю, вмешался Приличный Молодой Человек. - Как лицу, которому было нанесено оскорбление…
Красивая Стерва перестала хлопать в ладоши.
- А ты не лезь не в свое дело! - завизжала она. - Мозгляк несчастный, маменькин сынок. Да ты просто не хочешь, чтобы они дрались.
Злодей отвесил поклон.
- Право выбора оружия принадлежит Щеголю, - объявил он.
- Вот смехотура! - прочирикал Представитель Внеземной Дружественной Цивилизации. - До чего же все люди забавные!
Из- за дерева выглянула голова Инопланетного Чудовища.
- Оставь их в покое, - проревело оно своим противным акцентом. - Если им захотелось подраться, пусть дерутся. - Засунув в пасть кончик хвоста, оно запросто свернулось в колесо и покатилось. С бешеной скоростью оно промчалось вокруг пруда, не переставая бубнить: - Пусть дерутся, пусть дерутся, пусть дерутся… - И снова быстро спряталось за дерево.
- А мне-то казалось, что это пикник, - жалобно проговорила Беззащитная Сиротка.
Мы все так считали, подумал Лодж.
Хотя еще до начала представления можно было голову дать на отсечение, что пикник долго не продержится.
- Будьте добры, выберите оружие, - с преувеличенной любезностью обратился Злодей к Щеголю. Пистолеты, ножи, мечи, боевые топоры…
Что- нибудь смешное, подумал Лодж. Нужно предложить что-нибудь смешное и несуразное.
И он заставил Щеголя произнести:
- Вилы. На расстоянии трех шагов.
На экран, мурлыкая застольную песню, выпорхнула Прелестная Девушка. Судя по ее возбужденному виду, она уже успела прилично нагрузиться.
Но, увидев Философа, с жилета которого стекал гусиный жир, Злодея, сжимавшего в каждой руке по пистолету, и Красивую Стерву, позванивавшую бриллиантовым ожерельем, она остановилась как вкопанная и спросила:
- Что здесь происходит?
Нищий Философ наконец расстался со стойкой «смирно» и с самодовольной улыбкой удовлетворенно потер руки.
- Какая приятная душевная обстановка! - радостно воскликнул он, источая братскую любовь к окружающим. - Наконец-то мы, все девять, в сборе…
Сидевшая в зрительном зале Элис Пейдж вскочила с места, схватилась руками за голову, сжала ладонями виски и, зажмурившись, истерически вскрикнула…
5
На экране было не восемь персонажей, а девять.
Персонаж Генри Грифиса участвовал в представлении наравне с остальными.
- Вы сошли с ума, Бэйярд, - сказал Форестер. - Если человек умер, значит, он мертв. Не берусь судить, полностью ли прекращается со смертью его существование, но, если, умерев, человек все-таки продолжает существовать, то уже на другом уровне, в другой плоскости, в другом состоянии, в другом измерении. Пусть теологи или там спиритуалисты пользуются какой угодно терминологией, ответ на этот вопрос у всех один.
Лодж кивнул в знак согласия.
- Я хватался за соломинки. Перебирал все возможные варианты. Я знаю, что Генри умер. Я знаю, что мертвые не оживают. И тем не менее вы должны согласиться, что это естественно, если при таких обстоятельствах в голову лезут самые невероятные мысли. Нелегко нам до конца избавиться от суеверий - очень уж они живучи.
- Если мы сейчас пустим дело на самотек, неминуем взрыв, - сказал Форестер. - Ведь к тому моменту, когда это произошло, они уже находились в состоянии крайнего нервного напряжения: тут и сомнения в целесообразности и возможности решения проблемы, над которой они давно и безуспешно бьются, и разного рода конфликты и неурядицы, неизбежные в условиях, когда девять человек на протяжении долгих месяцев живут и работают бок о бок, да плюс ко всему еще невроз типа клаустрофобии [8]. И все это день ото дня нарастало и обострялось. Я наблюдал этот разрушительный процесс, затаив дыхание.
- Предположим, что среди них нашелся какой-то шутник, который подменил Генри, - проговорил Лодж. - Что вы на это скажете? Вдруг кто-то из них управлял не только своим персонажем, но и персонажем Генри, а?
- Человек не способен управлять более чем одним персонажем, возразил Форестер.
- Но кто-то же выпустил в пруд кита.
- Правильно. Однако этот кит быстро исчез. Подпрыгнул разок-другой, и его не стало. Тому, кто его создал, было не под силу продержать его на экране подольше.
- Декорации и реквизит мы придумываем сообща. Почему же кто-нибудь из нас не может незаметно для других уклониться от оформления Спектакля и сконцентрировать все свои мысли на двух персонажах?
На лице Форестера отразилось сомнение.
- Пожалуй, в принципе такое возможно. Но тогда второй персонаж почти обязательно получился бы дефектным. А вы заметили хоть малейшую странность в каком-нибудь из персонажей?
- Не знаю насчет странности, - ответил Лодж, - но Инопланетное Чудовище пряталось…
- Это не персонаж Генри.
- Откуда у вас такая уверенность?
- Генри был человеком не того склада, чтобы сделать своим персонажем Инопланетное Чудовище.
- Хорошо, допустим. Какой же тогда персонаж принадлежал ему?
Форестер раздраженно хлопнул ладонью по подлокотнику кресла.
- Ведь я уже говорил вам, Бэйярд, что не знаю, кто из них стоит за тем или иным действующим лицом Спектакля. Я пытался каждому подобрать под пару определенный персонаж, но безуспешно.
- Если б мы знали, насколько легче было бы решить эту загадку. В особенности…
- В особенности, если б нам было известно, какой из персонажей принадлежал Генри, - докончил Форестер.
Он встал с кресла и зашагал по кабинету.
- Ваше предположение относительно какого-то шутника, который якобы вывел на экран персонаж Генри, имеет одно слабое место, - сказал он. - Ну посудите сами, откуда этот мифический шутник мог знать, какой ему нужно создать персонаж.
- Прелестная Девушка! - вскричал Лодж.
- Что?
- Прелестная Девушка. Она ведь появилась на экране последней. Неужели не помните? Усатый Злодей спросил, где она, а Деревенский Щеголь ответил, что видел ее в салуне…
- Господи! - выдохнул Форестер. - А Нищий Философ поспешил объявить, что все наконец в сборе. Причем с явной издевкой! Будто хотел над нами поглумиться!
- Вы считаете, что это работа того, кто стоит за Философом? Если так, то он - тот самый предполагаемый шутник. Он и вывел на экран девятого члена труппы - Прелестную Девушку. Но если на экране собралось восемь действующих лиц, ясно, что отсутствующее - девятое - и есть персонаж Генри.
- Либо это и вправду чья-то проделка, - сказал Форестер, - либо персонажи по неизвестной нам причине стали в какой-то степени чувствовать и мыслить самостоятельно, частично ожили.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.