Филип Дик - Скользя во тьме Страница 82

Тут можно читать бесплатно Филип Дик - Скользя во тьме. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год 2005. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Филип Дик - Скользя во тьме
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
  • Автор: Филип Дик
  • Год выпуска: 2005
  • ISBN: 5-483-00095-1
  • Издательство: Ред Фиш, ТИД Амфора
  • Страниц: 82
  • Добавлено: 2018-12-11 21:56:09
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Филип Дик - Скользя во тьме краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Филип Дик - Скользя во тьме» бесплатно полную версию:
Philip K. Dick A Scanner Darkly (1977)

Филип К. Дик «Скользя во тьме» («Помутнение») Пер. с англ. — М. Кондратьев

Ближайшее будущее. Боб Арктур ведет иллюзорное существование в непрекращающихся наркотических видениях. Когда-то они создавали для него теплый мир эйфории и покоя, теперь же все изменилось, и прежняя безмятежность мало-помалу сменяется кошмаром.

Боб уже знает, что его видения вышли из-под контроля. Но он также знает, что и сам он не тот, за кого себя выдает. Он — не наркоман. У него есть и другая ипостась, которая никак не связана с травой, колесами, дурью. Видения — это не видения. Реальность — не реальность. Он — не он.

Нужно только понять, какое из его воплощений главное.

Филип Дик - Скользя во тьме читать онлайн бесплатно

Филип Дик - Скользя во тьме - читать книгу онлайн бесплатно, автор Филип Дик

Если был там какой-то грех, он заключался в том, что эти люди желали, чтобы славно проведенное время длилось вечно, и были за это наказаны. Однако, по моему глубокому убеждению, наказание оказалось слишком жестоким, и я предпочитаю думать о нем только в древнегреческих или морально-нейтральных терминах. Думать о нем просто как о науке — о детерминистской, объективной причинно-следственной связи. Я любил их всех. Вот список тех, кому я посвящаю свою любовь:

Гейлин покойница

Рею покойник

Френси необратимый психоз

Кэти необратимое поражение мозга

Джиму покойник

Вал массивное необратимое поражение мозга

Нэнси необратимый психоз

Джоанне необратимое поражение мозга

Марен покойница

Нику покойник

Терри покойник

Деннису покойник

Филу необратимое поражение поджелудочной железы

Сью необратимое сосудистое поражение

Джерри необратимый психоз и сосудистое поражение

…итак далее.

In Memoriam. Вот те товарищи, что у меня были, — и лучших я не знал. Они навсегда в моем сердце, и враг никогда не будет прощен. «Врагом» была их ошибка в игре. Пусть все они снова играют, как-нибудь по-другому, и пусть будут счастливы.

Конец

Примечания

1

Не смейтесь надо мной деленьем шкал.Естествоиспытателя приборы!Я, как ключи к замку, вас подбирал,Но у природы крепкие затворы.

(Гёте, «Фауст», пер. Б. Пастернака)

2

Ты, голый череп посреди жилья!На что ты намекаешь, зубы скаля?Что твой владелец, некогда, как я,Искавший радости, блуждал в печали?

(Гёте, «Фауст», пер. Б. Пастернака)

3

Я червь слепой я пасынок природы.Который пыль глотает пред собойИ гибнет под стопою пешехода.

(Гёте, «Фауст», пер. Б. Пастернака)

4

Но две души живут во мне,И обе не в ладах друг с другом.Одна, как страсть любви, пылкаИ жадно льнет к земле всецело.Другая вся за облакаТак и рванулась бы из тела.

(Гёте, «Фауст», пер. Б. Пастернака)

5

Увы! Назло своей хандреЕще я в этой конуре,Где доступ сверху загражденЦветною росписью окон!Где запыленные томаНавалены до потолка.Где даже утром полутьмаОт черной гари ночника…

(Гёте, «Фауст», пер. Б. Пастернака)

6

Цитата из оперы Бетховена «Фиделио»: Леонора: Как холодно под сводом подземелья! Рокко: Само собой, ведь мы же глубоко.

7

Еще один отрывок из оперы Бетховена «Фиделио».

8

Как холодно под сводом подземелья!

9

Само собой, ведь мы же глубоко.

10

Цитата из второго акта оперы Бетховена «Фиделио»: «Ангел, супруга моя, вдвоем, рука об руку, пойдем мы к свободе Царства Небесного».

11

Я Атлас злополучный! Целый мир,Весь мир страданий на плече подъемлю,Подъемлю непосильное, и сердцеВ груди готово разорваться.

(Г. Гейне, пер. А. Блока)(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.