Пластиковый океан - Ху Хуэй Страница 78

Тут можно читать бесплатно Пластиковый океан - Ху Хуэй. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Пластиковый океан - Ху Хуэй
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
  • Автор: Ху Хуэй
  • Страниц: 97
  • Добавлено: 2025-04-25 18:13:27
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Пластиковый океан - Ху Хуэй краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пластиковый океан - Ху Хуэй» бесплатно полную версию:

Недалекое будущее. Юный инуит Кована идет охотиться на тюленей, чтобы пройти инициацию, как его предки. Но у него ничего не получается, к тому же он оказывается на огромной льдине, отколовшейся от материка, вместе с белым медведем, пораженным загадочной болезнью. Выпускник университета Ватанабэ Ю отправляется в море вместе с рыбаками родной деревни. Он еще не знает, какими кошмарами обернется его решение, и сам скрывает немало секретов. Биоинженер Ли Шили работает над выведением растительных гибридов, способных разлагать пластик, и добивается поразительных, но чрезвычайно разрушительных результатов. Ральф Гейбл, бывший солдат, а ныне активист, занимающийся спасением дельфинов, совершает аварийную посадку на странном безжизненном острове посреди Тихого океана, которого нет ни на одной карте. И все они вскоре столкнутся с чем-то ужасным, новой формой жизни, идеально приспособленной для существования на изменившейся Земле, чье появление может стать концом для всей планеты.

Пластиковый океан - Ху Хуэй читать онлайн бесплатно

Пластиковый океан - Ху Хуэй - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ху Хуэй

проехала мимо, Ли Шили рефлекторно прятался: здесь, в чужой стране, он чувствовал себя злоумышленником, а не тем, кто собирается спасти этот мир.

Через два квартала он уже запыхался от усталости, но маленькая стрелка, показывающая направление в навигаторе, едва двигалась. Проходя мимо какого-то дома, Ли Шили мельком увидел припаркованный во дворе розовый велосипед. Наверное, в этом доме жила маленькая девочка. Он не был пристегнут, просто прислонен к открытой двери.

Ли Шили подошел к дому. Хозяев внутри не оказалось.

– Я просто одолжу его на время, – сказал он себе, затем забрал велосипед, пробежал несколько шагов, вскочил на него и начал крутить педали.

Он ехал очень быстро, прохладный ветер обдувал лицо. Ученый миновал длинный и узкий переулок. По обеим сторонам стояли разномастные дома. Некоторые жители еще не успели убежать, их лица виднелись в окнах. Ли Шили мчался прочь на розовом велосипеде.

В городе напряжение спало: люди занимались обычными делами, куда-то торопились, быстро ходили, смотрели себе под ноги, не обращая внимания на то, что происходит вокруг, не говоря уже о том, чтобы думать о монстре в десятках километрах отсюда.

Кобе – один из важнейших портов Японии и занимает пятое место в мире среди наиболее удобных для жизни городов. Ли Шили попал сюда впервые, но у него не было времени остановиться и оценить местные красоты. Он изо всех сил крутил педали, опустив голову, и наконец добрался до начальной школы.

Здесь развернули командный центр для координации обороны и эвакуации. У дверей припарковались несколько военных машин. Туда-сюда сновали люди в военной форме.

Ли Шили облизнул губы, положил велосипед и перешел через дорогу к школьным воротам.

Дежурный заметил его и поднял руку, давая знак остановиться, но вместо этого Ли Шили продолжил идти дальше. Солдат засомневался, затем вытащил пистолет, но дуло направил в землю, а не на приближающегося незнакомца.

Охранник что-то крикнул по-японски, Ли Шили не знал языка, но и так понял, что ему приказали держаться подальше. Он остановился, поднял руки и спросил:

– Кто-нибудь понимает английский?

Дежурный закатил глаза и отмахнулся от него. Ученый повторил вопрос, но его проигнорировали.

Ли Шили внезапно вспомнил, что на мобильнике есть программа голосового перевода, и сунул руку в карман. Увидев это, солдат немедленно прицелился ему в голову.

При виде черного дула Ли Шили чуть не упал. От езды на велосипеде он и так сильно устал. Ноги тряслись, но ему пришлось сохранять улыбку, чтобы караульный не истолковал его превратно.

Он поднял руку и снова потянулся к карману, но на этот раз двигался очень медленно, стараясь не раздражать солдата.

Достал мобильный телефон и надиктовал по-китайски:

– У меня нет дурных намерений. Мне нужно кое-что передать.

Сказав это, он повернулся к дежурному и протянул телефон. Программа перевела слова и озвучила их женским голосом с очевидным механическим акцентом. Услышав это, дежурный нахмурился и что-то буркнул. Ли Шили забрал мобильный и прослушал перевод: «Что ты хочешь передать?»

– Я связался с командованием. Мне нужно, чтобы ко мне вышел кто-то из вашего руководства.

Эта просьба, озвученная негромким механическим голосом, казалось, задела самооценку дежурного. Его лицо стало более серьезным, и он посмотрел на Ли Шили через опущенные веки, как будто осматривал заключенного.

Ли Шили подождал некоторое время и поняв, что японец не спешит выполнять его поручение, добавил:

– Это ключ к разрешению кризиса!

Программа передала предложение, и выражение лица японца немного смягчилось: он снова посмотрел на Ли Шили, наконец опустил пистолет и потянулся к рации.

Минут через десять из школы вышел мужчина в черном костюме. Он был очень высоким и широкоплечим, но не худощавым, как обычные японцы большого роста. При движении сквозь облегающую одежду виднелись выпуклые мышцы, как у Ральфа. Он двигался очень быстро, но изысканная прическа на его голове оставалась такой же безупречной, волосок к волоску. Мужчина вопросительно взглянул на дежурного, затем посмотрел на Ли Шили. Его глаза были ясными, но он не терял бдительности.

– Здравствуйте, я Хироси Итагаки, – мужчина поприветствовал Ли Шили на английском с японским акцентом и протянул руку.

Тот пожал ему руку и представился:

– Ли Шили!

– Вы сказали, что у вас есть ключ к разрешению этого кризиса? Вы тот человек, о котором говорил консультант Ся?

– Да, я ученик Ся Цяна… – Он задумался на мгновение, а затем поправил себя: – Я ученик учителя Ся.

– Я встречался с ним однажды, но не было шансов поговорить, – сказал Итагаки.

Ли Шили достал контейнер из рюкзака и передал его высокому.

– Отдайте его учителю Ся, он знает, что делать.

– А что это? – Тот взял контейнер, поднял его и внимательно изучил содержимое. – Растение? Какая от него польза?

– Я не знаю, – Ли Шили не хотел слишком распространяться, поэтому пришлось солгать. – Моя задача была доставить эту штуку в соответствии с инструкциями учителя Ся Цяна. На дорогах ужасные пробки, так что я вынужден попросить военных передать контейнер профессору как можно скорее, это ключ к разрешению кризиса.

– Что это даст?

– Я не знаю. Просто передайте его Ся Цяну как можно скорее. – Ли Шили сделал паузу, а затем многозначительно добавил: – Вы не должны открывать его. Вы понимаете?

– Клянусь жизнью! – торжественно сказал японец. По какой-то причине Ли Шили почувствовал, что может доверять этому человеку.

– Ну, больше мне здесь делать нечего.

– Советник Ся подчеркнул, что я должен спросить вас еще раз. Если вы готовы остаться, то можете поехать со мной в штаб-квартиру в Токио.

– Нет, – Ли Шили махнул рукой, – у меня другие дела.

– Хорошо. Увидимся в следующий раз, когда у нас будет такая возможность.

– До свидания!

Ученый вышел из школы, поднял с земли розовый велосипед и некоторое время ехал в обратном направлении. Выполнив важное задание, он почувствовал себя гораздо спокойнее. Солнце клонилось к горизонту, и тут Ли Шили вспомнил, что весь день ничего не ел. На обочине дороги стояла небольшая идзакая, и пара красных фонарей у входа уже горела. Льняная занавеска на двери не могла сдержать аромат, доносившийся с кухни. Ноги Ли Шили ослабели, как только он почувствовал этот божественный запах, он больше не мог крутить педали и заглянул в лавку. Похоже, время ужина еще не подошло, поэтому посетителей пока не было. Ли Шили прислонил велосипед к двери и вошел внутрь.

Хозяева, пара средних лет, тепло приветствовала его.

– Ммм… знаете английский? – спросил Ли Шили по-английски.

Улыбка на лице хозяйки стала немного натянутой, но хозяин кивнул:

– Немного.

Ученый сел и осмотрелся: меню идзакаи было написано на деревянных табличках и висело на стене. Ли Шили догадался, что есть что [29], и заказал жареную свиную котлету с рисом, бутылку пива, тофу и куриные шашлычки на гриле.

– Вы все это съедите? – спросил хозяин, строча в своем блокнотике.

– Попробую, – сказал Ли Шили, он

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.