Милдред Гордон - Таинственный кот идет на дело Страница 52

Тут можно читать бесплатно Милдред Гордон - Таинственный кот идет на дело. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Милдред Гордон - Таинственный кот идет на дело
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
  • Автор: Милдред Гордон
  • Год выпуска: неизвестен
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: неизвестно
  • Страниц: 52
  • Добавлено: 2018-12-12 13:06:53
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Милдред Гордон - Таинственный кот идет на дело краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Милдред Гордон - Таинственный кот идет на дело» бесплатно полную версию:

Милдред Гордон - Таинственный кот идет на дело читать онлайн бесплатно

Милдред Гордон - Таинственный кот идет на дело - читать книгу онлайн бесплатно, автор Милдред Гордон

Там стоял Зик, готовый к обороне. А позади из кустов вылез П. К. и подошел к демаркационной линии - трещине на дорожке. Зик произнес деловито:

- Я здесь по службе.

И когда она не ответила, продолжал:

- Из Вашингтона звонил директор ФБР. Он поручил мне передать личную благодарность всей семье Рэндаллов за согласие использовать Дьявольского Кота Рэндалла в качестве информатора Бюро.

Возникший за спиной Пэтти Майк заинтересованно спросил:

- А медаль ему дадут? Его повезут на самолете в Вашингтон на прием к президенту...

Пэтти перебила его:

- Майк, не надо!

В этот момент Д. К. решил улизнуть - втянул бока и сделал вид, что он невидимка. Пэтти преградила ему путь ногой:

- Ну нет, сегодня тебе нельзя выходить из дому. Ты у нас больной. Иди назад, в постель.

П. К. мяукнул в знак приветствия. Пэтти громко хлопнула в ладоши:

- Давай, давай, - обратилась она к П. К., - марш в кусты!

И сказала Майку:

- Если ФБР сообщит мне что-нибудь стоящее, я тебе расскажу.

- Значит...

- Именно!

Пожав плечами, Майк удалился. Зик осторожно улыбнулся.

- Я надеялся, что ты дашь мне шанс объясниться, как только дело закончится и я смогу о нем говорить.

Д. К. попробовал убежать. Упрямства в нем было больше, чем у торговца подержанными машинами. Пэтти опять успела преградить ему путь и нагнулась, чтобы приласкать. Она погладила ему шею, и он тут же замурлыкал. Она сказала Зику:

- Тебе бы не хотелось, чтобы люди мурлыканьем давали знать, что им хорошо? Многие из нас даже забывают улыбаться, - Тут она сменила пластинку. Объясниться по какому случаю?

С момента появления Марка Пэтти дала себе слово, что постарается вести себя, как Ингрид. Прошлое ничто по сравнению с настоящим. Надо быть школьником, стирающим текст с доски. Она повторяла про себя слова Ингрид: "С ним страшно весело, но когда копнешь поглубже, то замечаешь, что там ничего нет".

Какой точный портрет Грега!

Некоторое время Зик помалкивал. Он никак не мог понять, кому неловко: ей или ему.

- Ну, - заговорил он, - по поводу вечернего инцидента в ресторане...

- А, вот ты о чем... Я об этом как-то даже не подумала.

Зик глядел ей прямо в глаза.

- Мне не хотелось бы говорить об этом вслух, мисс Рэндалл, но вы отъявленная лгунья!

Она кивнула.

- В нашей семье это наследственное. - Она заговорила серьезно: - Я иногда говорю неправду даже самой себе. Это, Зик, самое скверное. Милый, если бы я тебя не любила, мне не было бы так больно. А если бы мне не было так больно...

Она заранее знала, что сейчас произойдет.

- Нет, Зик, не надо. Не здесь... Зик, прошу тебя... Миссис Макдугалл...

Умудренный жизненным опытом, Д. К. с огромным интересом наблюдал за переплетением ног перед его взором. Давным-давно он уяснил, что когда ноги ставятся в подобной позиции, люди теряют всякий контакт с окружающим миром и он может поступать, как заблагорассудится.

Приняв все меры к тому, чтобы все части тела находились в максимально возможном равновесии, он ринулся прочь. Он свернется под любимым кустом неподалеку от дорожки. Если повезет, то произойдет встреча с собакой. Так интересно наблюдать за реакцией ничего не подозревающей собаки, когда на расстоянии фута она вдруг услышит кошачье шипение.

- Зик! Миссис Макдугалл идет! Я ее вижу.

Д. К. обернулся, чтобы понаблюдать за поведением любимых объектов - людей.

Тут послышался голос Ингрид:

- Такими вещами нельзя заниматься на людях. Вы дурно влияете на мой моральный облик.

А затем громко заговорил Майк:

- Если вам нужны деньги на кольца, дайте мне знать. Ссужу из пяти процентов. Ниже нельзя. Ссуды на таких условиях вам никто другой не предоставит.

Д. К. покачал головой и легкими шагами двинулся прочь. Он был до такой степени озадачен, что даже не поднял хвост трубой.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.