Пластиковый океан - Ху Хуэй Страница 41

Тут можно читать бесплатно Пластиковый океан - Ху Хуэй. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Пластиковый океан - Ху Хуэй
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
  • Автор: Ху Хуэй
  • Страниц: 97
  • Добавлено: 2025-04-25 18:13:27
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Пластиковый океан - Ху Хуэй краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пластиковый океан - Ху Хуэй» бесплатно полную версию:

Недалекое будущее. Юный инуит Кована идет охотиться на тюленей, чтобы пройти инициацию, как его предки. Но у него ничего не получается, к тому же он оказывается на огромной льдине, отколовшейся от материка, вместе с белым медведем, пораженным загадочной болезнью. Выпускник университета Ватанабэ Ю отправляется в море вместе с рыбаками родной деревни. Он еще не знает, какими кошмарами обернется его решение, и сам скрывает немало секретов. Биоинженер Ли Шили работает над выведением растительных гибридов, способных разлагать пластик, и добивается поразительных, но чрезвычайно разрушительных результатов. Ральф Гейбл, бывший солдат, а ныне активист, занимающийся спасением дельфинов, совершает аварийную посадку на странном безжизненном острове посреди Тихого океана, которого нет ни на одной карте. И все они вскоре столкнутся с чем-то ужасным, новой формой жизни, идеально приспособленной для существования на изменившейся Земле, чье появление может стать концом для всей планеты.

Пластиковый океан - Ху Хуэй читать онлайн бесплатно

Пластиковый океан - Ху Хуэй - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ху Хуэй

вместе с доктором, Ли Шили заглянул внутрь:

– Что нам делать?

– Подожди.

Он вообще-то спрашивал своего отца, но ответил ему родитель Тан Лу. Он присел на корточки под воротами, зажег сигарету, затянулся и вдруг вспомнил, что находится тут не один, быстро встал и протянул им пачку.

Отец взял сигарету, а Ли Шили отмахнулся, сказав, что не курит.

Все трое молча стояли у двери, огоньки сигарет мерцали в такт крикам, доносившимся из дома.

Крики становились все громче и громче, Ли Шили, слушая их, почувствовал, что краснеет. Он потянул отца за полу одежды и прошептал:

– Пойдем!

Тот покачал головой, обошел машину и нашел кучу гравия, на которую можно было сесть.

Ли Шили ничего не оставалось, кроме как пройти вперед по переулку, чтобы убежать от этих воплей.

Те длились долго, и под ногами отца Тан Лу скопилась целая гора окурков, но он продолжал курить. Глядя на то, как старик яростно сосет фильтр, Ли Шили испугался, что сосед отправится к праотцам раньше, чем увидит внука.

Внезапно крики прекратились, отец Ли Шили встал и быстро подошел к двери, чтобы узнать новости. Отец Тан Лу сделал последнюю затяжку, бросил недокуренную сигарету на землю, встал, отряхнулся и навострил уши, прислушиваясь.

Внезапно воцарилась жуткая тишина, ни свиста ветра, ни шума волн, ни криков пролетающих птиц. Все словно бы затаили дыхание, как будто вся деревня погрузилась в пустоту.

И тут чей-то громкий плач как будто прорвал невидимую мембрану, и мир, казалось, снова ожил.

– Ты чего тут стоишь? Почему бы тебе не войти?

Отец Ли Шили похлопал растерявшегося папу Тан Лу по плечу. Тот встрепенулся:

– Да, да, пойду!

Он переступил порог дома, но стоило ему ступить на землю, плач стал слабее, а затем и вовсе стих. Отец Тан Лу застыл и словно бы постарел на десять лет в одно мгновение, и его энергия, казалось, испарилась вместе с криком ребенка. Лицо старика побледнело, плечи поникли, а ноги как будто вросли в землю, и он не мог пошевелиться. Отец подошел и положил руку ему на плечо:

– Все в порядке. Все в порядке. Не волнуйся!

– Думаешь?

Ли Шили не мог понять, о чем они говорят, и пошел к воротам.

– Скорее…

Его отец собирался еще хоть чем-то утешить соседа, но внезапно дверь хлопнула, и на улицу вышел Чэнь Хао. Он сделал пару шагов, но вдруг ноги у него подкосились, парень упал на колени и громко зарыдал.

Увидев эту сцену, отец Тан Лу потерял самообладание. Ему пришлось прислониться к дверному косяку. Слезы покатились по бороздкам морщин на его лице и, наконец, упали на землю.

– Папа, что случилось?

Отец махнул рукой, давая понять Ли Шили, чтобы тот не спрашивал. Он поднял приятеля с земли:

– Лао Тан, ты это… не раскисай, тебе надо еще принять решение, что делать дальше…

Ответа не последовало, и отец Ли Шили крикнул:

– Лао Тан!

Тот почти не реагировал, лишь тупо уставился на соседа и протянул дрожащую руку, которая застыла в воздухе, словно бы он пытается что-то поймать.

– Лао Ли… я тебе доверяю… не могу смотреть…

Отец торжественно кивнул и пошел внутрь к Тан Лу.

Через некоторое время дверь открылась и он появился на пороге, держа что-то, завернутое в желтую ткань с вышитым золотой нитью свернувшимся драконом.

«Мальчик», – подумал Ли Шили.

Отец понес сверток через дверь.

– Стойте! – внезапно сказал Чэнь Хао, который поднялся с земли и шатался, как пьяный. – Он наш! Вы не можете его просто так унести!

– Чэнь Хао! – одернул его отец Тан Лу. – Ты что творишь?!

Чэнь Хао оцепенел, и отец Ли Шили, воспользовавшись замешательством, обогнул его и пошел прочь, затем замедлил шаг и обратился к отцу Тан Лу, как будто хотел дать ему шанс передумать:

– Лао Тан…

– Иди уже! – Тот махнул рукой, как будто отгоняя рой мух. – Иди!

Отец кивнул и, проходя мимо Ли Шили, сунул сверток ему в руки:

– Пойдем.

Ли Шили не знал, что делать.

– Папа, это…

– Давай поговорим в машине, – серьезно сказал отец.

Ли Шили послушно сел в машину. Сверток был очень легкий и мягкий. Ли Шили держал его на некотором расстоянии от себя.

– Папа, что случилось?

Отец медленно завел машину и кивнул в сторону свертка.

– Сам посмотри…

– Я? – удивленно спросил Ли Шили.

Он понял, что в свертке, по тому, что только что произошло, а также по очертаниям. Но когда отец велел развернуть, у Ли Шили не хватило смелости, это ведь тебе не образец растения.

– Папа… я…

Отец вздохнул:

– Посмотри и сам все поймешь.

Ли Шили пошевелил пальцами, как будто они онемели от долгой неподвижности. Он откинул покрывало и увидел внутри сморщенное личико, перепачканное амниотической жидкостью, к маленькому лобику прилипли прядки темных влажных волос. В младенце угадывались черты Тан Лу и Чэнь Хао в детстве.

Ли Шили еще немного отодвинул покрывальце, и когда его пальцы коснулись скользких околоплодных вод, волосы на затылке встали дыбом. Если не считать синеватой кожи, ребенок выглядел нормально. Ли Шили взглянул на отца, тот смотрел на дорогу, направляя машину к пляжу.

В деревне существовала традиция, согласно которой детей до года нельзя закапывать в землю. Нужно бросить маленький безымянный трупик в море, чтобы его унесло течением.

Ли Шили взял ребенка, перевернул его и сразу понял, что случилось. Вся спина несчастного младенца от ягодиц и до самых лопаток оказалась зияющей раной, ярко-красная плоть была вывернута наружу, а на месте позвоночника росли похожие на пластиковые шипы. Это походило на расщепление костей, но на самом деле было чем-то другим. Деформированные позвонки не были полностью сомкнуты. В трещинах виднелся спинной мозг, проходящий вдоль всего тела, похожий на расплывчатую черно-фиолетовую кашу.

Ли Шили вздрогнул.

– Папа, останови машину. – Он торопливо завернул ребенка и положил на приборную панель.

– Что такое?

– Останови!

Машина даже не успела толком остановиться, а Ли Шили открыл дверь и выпрыгнул, его вывернуло наизнанку на траву у обочины. Весь день он толком ничего не ел, и его рвало только горькой кислотой, а из глаз хлынули слезы.

Отец спокойно ждал, пока Ли Шили вернется в машину, и не заводил машину, пока сын не восстановил дыхание.

– Это восьмой, а может быть, девятый… – медленно проговорил отец.

– Что?

– Несколько лет назад в Янцунь родился такой ребенок. Сначала местные судачили, что семья совершила какой-то аморальный поступок. Но через несколько месяцев такой младенец появился и в деревне Шантан. А потом их стало все больше. – Отец сплюнул из окна машины. – Некоторые люди говорили, мол, это место захватили злые духи, да и побережье теперь закрыто, поэтому все начали спешно разъезжаться.

– Тогда почему бы и вам не

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.