Фрэнк Герберт - НИТОЧКА ПАМЯТИ Сборник фантастических произведений Страница 33

- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Фрэнк Герберт
- Год выпуска: 1993
- ISBN: нет данных
- Издательство: Фирма "СТЕФ"
- Страниц: 165
- Добавлено: 2018-12-12 21:22:26
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Фрэнк Герберт - НИТОЧКА ПАМЯТИ Сборник фантастических произведений краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фрэнк Герберт - НИТОЧКА ПАМЯТИ Сборник фантастических произведений» бесплатно полную версию:Кит Лаумер, Лэрри Найвен, Фрэнк Герберт — весьма значительные имена в первом ряду блистательных американских литераторов-фантастов, известных всему миру. Художественная манера их письма, литературно-эстетические пристрастия и вкусы, круг тем и проблематика — все это, без сомнения, вызовет подлинный интерес у истинных знатоков и поклонников настоящей литературы в жанре фантастики.
И К.Лаумер, и Л.Найвен, и Ф.Герберт очень часто объединяют свои произведения в серии, где действуют проходные персонажи. Все эти авторы — обладатели самых престижных литературных премий Соединенных Штатов, таких как “Небьюла” (премия Ассоциации писателей-фантастов), “Хьюго” (премия читателей) и других.
Сборник предлагает читателям впервые переведенные на русский язык произведения названных мастеров — "Ниточка памяти", "Мир птаввов" и "Небесные творцы".
Фрэнк Герберт - НИТОЧКА ПАМЯТИ Сборник фантастических произведений читать онлайн бесплатно
— Тупые, никуда не годные создания, — презрительно усмехнулся Келексел.
— Как раз сейчас она смотрит на них, — сказал Фраффин. — Этот сюжет воспроизводит ее репродьюсер… которым вы так предупредительно ее снабдили.
— Я не сомневаюсь в том, что она вполне счастлива здесь, — заявил Келексел.
— Тогда почему бы вам не отказаться от применения манипулятора? — спросил Фраффин.
— Я сделаю это, когда она будет полностью под контролем, — ответил Келексел. — Когда она окончательно поймет, что мы можем дать ей, она будет служить нам, испытывая не только удовлетворение, но и глубокую благодарность.
— Конечно, — согласился Фраффин. Он внимательно разглядывал профиль Энди Фурлоу. Тот говорил что-то, его губы шевелились, но Фраффин не включил звук, и понять, о чем идет речь, было невозможно. — Поэтому она и смотрит сейчас эту сцену из моего текущего произведения.
— Что может теперь привлекать ее в этой сцене? — спросил Келексел. — Очевидно, ее захватывает мастерство постановки.
— Разумеется, — сказал Фраффин.
Келексел присмотрелся к сидящему справа участнику действия. Неужели это отец его любимой игрушки? Он обратил внимание на обвисшие веки туземца. Это было существо с тяжелыми чертами лица, окутанное атмосферой скрытности. Абориген походил на очень крупного Чема. Как это создание могло быть родителем его изящной, грациозной любимицы?
— Тот, с которым она собиралась сочетаться браком — туземный знахарь, — сообщил Фраффин.
— Знахарь?
— Им больше нравится называть себя психологами. Хотите послушать, о чем они говорят?
— Как вы недавно сказали: "Какой вред может в этом заключаться"?
Фраффин повернул регулятор звука.
— Да, разумеется.
— Возможно, это доставит нам удовольствие, — мрачно произнес Келексел. Почему его любимица смотрит эти картинки из ее прошлой жизни? Сейчас это для нее источник мучений и ничего больше.
— Тсс! — сказал Фраффин.
— Что?
— Слушайте!
Наклонившись к столу, заваленному грудой каких-то бумаг, Фурлоу пытался разложить их по порядку. Можно было расслышать тихое шуршание. Донесся запах пыльного, застоявшегося: воздуха и еще какие-то непонятные ароматы, в то время как нити чувствительной силовой паутины окружали Келексела и Фраффина. Гортанный голос Джо Мерфи громко и отчетливо донесся со сцены:
— Удивлен, что вижу вас, Энди. Я слышал, у вас было что-то вроде сердечного приступа.
— Наверное, это был однодневный, быстро протекающий грипп, — сказал Фурлоу. — Многим приходится переболеть им.
(Фраффин усмехнулся.)
— Есть что-нибудь от Рути? — спросил Мерфи.
— Нет.
— Вы опять потеряли ее. Кажется, я просил вас позаботиться о ней. Но, наверное, все женщины одинаковы.
Фурлоу поправил очки, поднял голову и посмотрел прямо в глаза наблюдающих за ним Чемов.
Келексел шумно вздохнул.
— Ну, как вам это нравится? — прошептал Фраффин.
— Иммунный! — воскликнул Келексел. "Теперь Фраффин в моих руках, — подумал он. — Позволить иммунному видеть команду наблюдения!"
— Это существо все еще живет? — поинтересовался он.
— Мы недавно устроили ему маленькую демонстрацию нашего могущества, — сказал Фраффин, — но я считаю, что он слишком забавен, чтобы его уничтожать.
Мерфи кашлянул, и Келексел переключил свое внимание на сцену, наблюдая, слушая. "Ну, что ж, разрушай себя, Фраффин", — подумал он.
— Находясь здесь, не заболеешь, — сказал Мерфи. — Я прибавил в весе на тюремной диете. Да, и режим здесь подходящий, я прекрасно к нему приспособился, хоть это и может показаться странным.
Фурлоу снова занялся сортировкой бумаг.
Келексел чувствовал, что действие захватывает его, все его существо сконцентрировалось сейчас в органах восприятия. Но одна мысль не давала покоя: "Почему она смотрит на жизнь этих существ из ее прошлого?"
— Так значит, все идет нормально? — спросил Фурлоу. Он положил на стол перед Мерфи стопку карточек с какими-то узорами.
— Вот только время скучно тянется, — ответил Мерфи. — Здесь все происходит медленно. — Он старался не смотреть на карточки.
— Но вы допускаете, что жить можно и в тюрьме?
Фраффин подрегулировал ручки настройки. Точка обзора резко приблизилась. Перед ними были теперь два увеличенных профиля. (У Келексела возникло жутковатое чувство, будто он сам подошел и встал вплотную к туземцам).
— В этот раз мы изменим порядок работы с карточками, — произнес Фурлоу. — Вы достаточно редко проходите тестирование. Поэтому я хотел бы изменить методику.
Мерфи бросил быстрый, настороженный взгляд исподлобья, но голос его остался вежливым и подчеркнуто откровенным.
— Все, как вы скажете, док.
— Я буду сидеть здесь, лицом к вам, — продолжал Фурлоу. — Это несколько необычно, но иначе ситуация не вписывается в предусмотренную схему.
— Намекаете, что вы знакомы со мной, и так далее?..
— Да. — Фурлоу положил на стол перед собой секундомер. — И я уже изменил обычный порядок карточек в стопке.
Секундомер неожиданно вызвал любопытство Мерфи. Он внимательно разглядывал этот атрибут предстоящего испытания. Легкая дрожь прошла по его предплечьям. С заметным усилием он заставил себя принять вид доброжелательной готовности к сотрудничеству.
— Последний раз вы сидели позади меня, — сказал он. — Так же делал и доктор Вейли.
— Я знаю, — ответил Фурлоу. Он был занят проверкой правильности расположения карточек в стопке.
Келексел подпрыгнул на своем месте, когда Фраффин прикоснулся к его руке.
— Этот Фурлоу великолепен, — прошептал Фраффин. — Следите за ним повнимательнее. Заметьте, как он изменил тест. Для этого необходимо проанализировать целесообразность повторения одного и того же теста несколько раз за короткое время, а эта очень непросто. Все равно, что подвергнуться несколько раз опасности, прежде чем научиться ее избегать.
Келексел уловил подтекст последнего замечания Фраффина, заметив, как Директор с улыбкой откинулся в кресле, и почувствовал неприятную скованность. Он вновь переключил свое внимание на сцену.
Что следовало отметить в происходящем? Осознание вины? Он изучал Фурлоу, гадая, вернется ли Рут к этому существу, если ее освободить. Неужели она сможет так поступить после общения с Чемом?
Келексел почувствовал укол ревности. Нахмурившись, он откинулся на спинку стула.
Наконец Фурлоу продемонстрировал, что он готов начать тестирование. Достал первую карточку, взял секундомер и включил его.
Мерфи уставился на первую карточку, шевеля губами. После некоторого раздумья, он сказал:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.