Аркадий и Борис Стругацкие - Отягощенные злом (сборник) Страница 205

Тут можно читать бесплатно Аркадий и Борис Стругацкие - Отягощенные злом (сборник). Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год 2006. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Аркадий и Борис Стругацкие - Отягощенные злом (сборник)
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
  • Автор: Аркадий и Борис Стругацкие
  • Год выпуска: 2006
  • ISBN: 5-699-18219-5, 5-7921-0712-5, 5-699-18218-7
  • Издательство: Эксмо
  • Страниц: 205
  • Добавлено: 2018-12-11 15:35:50
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Аркадий и Борис Стругацкие - Отягощенные злом (сборник) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Аркадий и Борис Стругацкие - Отягощенные злом (сборник)» бесплатно полную версию:
В очередной том собрания сочинений классиков отечественной и мировой фантастики братьев Стругацких вошли знаменитые романы «Гадкие лебеди» и «Отягощенные злом», а также другие произведения, созданные ими в восьмидесятые годы.

Аркадий и Борис Стругацкие - Отягощенные злом (сборник) читать онлайн бесплатно

Аркадий и Борис Стругацкие - Отягощенные злом (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аркадий и Борис Стругацкие

191

Сгораю, светя другим– голландский врач Н. Тульп – автор медицинской эмблемы – горящей свечи и девиза «Aliis inserviendo consumor», дословно означающего «Расточаю себя, служа другим». Шире известен другой вариант перевода: «Сгораю, светя другим».

192

И какая вдова ему б молвила «нет»?.. – В. Скотт, «Айвенго», 40, песенка рыцаря и шута. Перевод песни Ю. Ременниковой (перевод романа – Е. Бекетовой).

193

Кто это сказал, что если из истории вынуть всего лишь <…> несколько сотен человек, то мы бы моментально оказались в каменном веке. – «Take three hundred men out of history and we should still be living in the Stone Age». Высказывание А. Кейта приведено в книге Д. Габора, «Inventing the Future», ch. 10, «The Future of Uncommon Man». Penguin Books, 1964, p. 130.

194

Мальчишка из рассказа Чапека– Зепп, персонаж «Истории о взломщике и поджигателе».

195

Утопии Орвелла и Бернарда Вольфа– отсылка к романам «1984» и «Limbo» (правильнее – Оруэлла, Вульфа).

196

Жизнь – болезнь материи, мышление – болезнь жизни. – ср.: «– Фердинанд, самая тяжелая болезнь мира – мышление! Она неизлечима. <…> – Братья, жизнь – это болезнь, и смерть начинается с самого рождения» (Э. М. Ремарк, «Три товарища», 12, перевод И. Шрайбера и Л. Яковенко). Восходит к Ф. Ницше: «Земля <…> имеет оболочку; и эта оболочка поражена болезнями. Одна из этих болезней называется, например: «человек». «Так говорил Заратустра», ч. 2, О великих событиях, перевод Ю. Антоновского.

197

«Внимание! При обстреле эта сторона особенно опасна»– подобная надпись была обычной на стенах домов блокадного Ленинграда. Ср. мемориальную надпись на доме по Невскому проспекту, 14: «Граждане! При артобстреле эта сторона улицы наиболее ОПАСНА».

198

Пандемониум– название столицы ада в поэме Дж. Мильтона «Потерянный рай».

199

Перри Мэйсон говаривал: улики сами по себе не страшны, страшна неправильная интерпретация. – Э. С. Гарднер, «Дело сердитой плакальщицы», предисловие, главы 7, 10.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.