Бертрам Чандлер - Вернуть вчера Страница 13

- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Бертрам Чандлер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 51
- Добавлено: 2018-12-13 22:28:11
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Бертрам Чандлер - Вернуть вчера краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бертрам Чандлер - Вернуть вчера» бесплатно полную версию:Второй офицер Джон Петерсон вышел в отставку и прибыл на Каринтию в поисках работы. Частный детектив Стив Виналек предлагает ему работу. Нужно лететь на планету Венцеслав, чтобы найти одного ученого, который нашел способ победить проблему путешествий во времени, нашел способ, чтобы вернуть вчера.
Бертрам Чандлер - Вернуть вчера читать онлайн бесплатно
— Но ведь она выпила противоядие.
— Вот как? И что же случилось потом?
Я рассказал ему все без утайки. Он молча выслушал меня, не забыв однако между делом вновь наполнить мой стакан, когда я на мгновение прервался, чтобы перевести дух.
— Гремучая смесь, — проговорил он после того, как я закончил. — Со временем эйфорин может изменять свои свойства, и тогда последствия его употребления трудно предугадать. Те пилюли, что вы проглотили с вечера, скорее всего, были выпущены несколько месяцев тому назад. Помножьте непредсказуемость наркотика на непредсказуемость женского ума. Но думаю, я все же могу объяснить, в чем дело, и возможно, после этого вам станет немного легче.
— Продолжайте, — сказал я.
— Противоядие обычно используется теми, кто хочет убить одним махом двух зайцев. Эйфорин позволяет провести незабываемую ночь полную наслаждений, а затем противоядие снимает побочные эффекты.
Но попытайтесь взглянуть на положение вещей с точки зрения Илоны. Она просыпается и обнаруживает, что хотя и не испытывает больше к вам дикой страсти, однако и отвращения тоже вроде бы не чувствует. К тому же не надо сбрасывать со счетов сильное чувство ответственности. Вы опоздали на свой корабль, и вина за это, по крайней мере, отчасти, лежит на ней. "Ладно, думает она про себя, — если уж этот олух свалился на мою голову, то, возможно, мне удастся снова полюбить его." Затем она принимает противоядие, но то ли из-за длительного хранения средство уже успело изменить свои первоначальные свойства, то ли сама она уже слишком долго не принимала его, что оно воздействовало на нее отнюдь не должным образом. Но только у нее появилось такое ощущение, будто она приняла новую дозу эйфорина. Улавливаете мысль?
— Ду-думаю, да.
— Хорошо. А теперь расскажите мне о своих ощущениях, о том, что вы чувствуете. С моей стороны это вовсе не праздное любопытство. Просто в свое время я довольно долго проработал в отделе по борьбе с распространением наркотиков, и знаю, как действуют те или иные препараты. Возможно, я смогу вам помочь.
— Что я чувствую? Опустошенность. И одиночество. Я хочу быть с ней, но совсем не в том смысле, в каком мужчина может желать женщину. Это чертово зелье убило что-то в моей душе.
— Типичная реакция, — отрывисто констатировал он. — Типичная реакция на передержанный эйфорин. Но со временем это пройдет.
— Очень хочется на это надеяться. Но больше всего меня убивает то, что во всем произошедшем присутствует большая доля случайности и роковых совпадений. Если бы эйфорин не был просроченным; если бы мы вообще не стали бы связываться с ним; если бы реакция на него была такой, какой ей и полагалось, а противоядие подействовало бы должным образом…
— Иными словами, если бы повернуть время вспять, — с усмешкой добавил он.
— Если бы я только мог повернуть его вспять, — согласился я.
Тут он шумно потянул носом и пробормотал:
— Кажется, что-то горит. Лиз вроде бы собиралась сделать горячие бутерброды. Так что ужин скоро будет готов. Наверное, она принесет его сюда. — Здесь он повысил голос и громко сказал: — Теперь что касается Венцеля, спутника Каринтии…
Его пальцы умело манипулировали переключателями на панели управления шпионского луча. Вид Новой Праги в прозрачной сфере монитора начал удаляться, проваливаясь куда-то вниз и вскоре превращаясь в крохотное сверкающее пятнышко — одно из многих, мерцающих на ночной стороне планеты. Угол зрения резко изменился, и навстречу нам поплыл сияющий полумесяц, внезапно превратившийся в огромный шар, на поверхности которого сияла тоненькая полоска ослепительного света. И этот светлый штрих с пугающей быстротой превратился в необъятную, сверкающую равнину, на просторах которой возвышались города, издали похожие на корабли, бороздящие просторы безбрежного океана.
— Между прочим, — сказала Лиз, с грохотом опуская поднос с тарелками на скамейку, — я бы предпочла наблюдать за блондинками в душе, чем глядеть на это безобразие.
— Не хочешь — не смотри, — спокойно заметил Стив.
Мы ненадолго зависли над одним из городов, накрытых огромным куполом, над которым возвышались странного вида минареты и башенки. Перелетели через безжизненное море пыли по направлению к терминатору — границе между освещенной и неосвещенной части спутника — где виднелся еще один, гораздо меньших размеров купол. И тут на пути у нас возникла непроницаемая стена из сверкающего металла — дальше пути не было.
— Еще один блокиратор, — с умным видом изрек я.
— Еще один блокиратор, — согласился Стив.
— И что за криминальный авторитет обитает на Венцеле? — спросил я.
— На Венцеле нет ни одного преступника, — отозвалась Лиз, разумеется, кроме тех, что отбывают наказание в лунной тюрьме.
— В тебе говорит предубеждение, — заметил ей на это Стив. — Однако хозяин этих владений не имеет ничего общего с преступным миром. Все это принадлежит одному богатому, очень богатому человеку. Его зовут Фергюс.
— Фергюс? Помнится, у нас в "Трансгалактической Компании" в свое время тоже работал один Фергюс — он был главным механиком по обслуживанию межзвездных двигателей. Затем ему удалось сделать несколько чрезвычайно выгодных вложений капитала. Он сколотил хорошее состояние и удалился от дел.
— Так это он и есть, — сказал Стив.
Глава 7
Когда мы уже покидали гостеприимную квартиру, Стив выдал мне с полдюжины своих бесценных книг.
— Вернешь их завтра вечером, — сказал он. — Вот тогда и поговорим.
Я взвесил в руке тяжелый сверток и спросил:
— А как ты узнал, что я владею техников быстрого чтения?
Он усмехнулся.
— Элементарно, Ватсон. Люди, которым приходится много заниматься перед сдачей экзаменов поневоле становятся быстрыми чтецами. А астронавтам постоянно приходится проходить через переэкзаменовки, так что…
— Сдаюсь, твоя взяла, — сказал я.
— Хорошо. Тогда до завтра. До свидания, Лиз. Спасибо, что нашли время зайти.
— Тебе спасибо, что пригласил, — ответила она. — Знаешь, Стив, ты тоже захаживай ко мне в общежитие. Я накормлю тебя настоящим обедом. Там, на собственной кухне стряпня у меня получается намного лучше.
— Бесспорно, — вежливо согласился он.
По дороге к станции метро Лиз сказала:
— Тебе повезло. Ты ему понравился, и возможно он даже возьмет тебя к себе на работу. Но лично мне кажется, что для твоего же блага тебе было бы куда лучше отправиться на Окраины.
— Это еще почему?
— А потому что я слишком хорошо знаю Стива. И пока я возилась на кухне с ужином, у нас с ним состоялся довольно длинный разговор. Он признался, что будь ты даже самой распоследней сволочью, он бы все равно взял тебя, уже только потому, что ты астронавт.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.