Уильям Тенн - Огненная вода (Сборник) Страница 109
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Уильям Тенн
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 109
- Добавлено: 2018-12-13 22:14:00
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Уильям Тенн - Огненная вода (Сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Уильям Тенн - Огненная вода (Сборник)» бесплатно полную версию:В двухтомное собрание сочинений одного из самых известных фантастов-юмористов Америки, соперника Роберта Шекли, первооткрывателя таланта автора "Рэмбо" Уильяма Тенна вошли лучшие его рассказы из его многочисленных авторских сборников, в том числе многие, никогда прежде не публиковавшихся на русском языке.
Уильям Тенн - Огненная вода (Сборник) читать онлайн бесплатно
4
Пожелание счастья (идиш)
5
Брис (идиш) – союз, завет; название обряда обрезания
6
Улица на Манхэттене, нью-йоркское «дно"
7
Хобокен – город в штате Нью-Джерси, на правом берегу Гудзона, соединенный с Южным Манхэттеном туннелем.
8
Национальная ассоциация содействия прогрессу цветного населения
9
Религиозная иудаистская организация со штаб-квартирой в Вашингтоне
10
В конце 20 в. – квартал Манхэттена, где были сосредоточены музыкальные магазины, нотные издательства, фирмы грамзаписи
11
"Лузитания» – название трансатлантического лайнера, пущенного на дно вместе со всеми пассажирами торпедировавшей его немецкой подводной лодкой во время первой мировой войны
12
"из многих единственное» – девиз по-латыни на гербе США
13
способ доказательства от противного путем приведения к нелепому выводу
14
прыжок в балетных танцах, при котором танцующий ударяет несколько раз ногой об ногу
15
самозарядная винтовка
16
перефразировка общепринятого в американской прессе условного обозначения рядового американца, называемого Джон Кью Паблик
17
крупнейший аэропорт в окрестностях Нью-Йорка в начале пятидесятых годов, к которым относится написание данной повести
18
носильщики, грузчики, чернорабочие в странах Юго-Восточной Азии
19
лицо, ведающее грузом на судне заграничного плавания; обычно – второй помощник капитана
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.