Литания Длинного Солнца - Джин Родман Вулф Страница 92

Тут можно читать бесплатно Литания Длинного Солнца - Джин Родман Вулф. Жанр: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Литания Длинного Солнца - Джин Родман Вулф
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика
  • Автор: Джин Родман Вулф
  • Страниц: 187
  • Добавлено: 2025-05-07 18:20:39
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Литания Длинного Солнца - Джин Родман Вулф краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Литания Длинного Солнца - Джин Родман Вулф» бесплатно полную версию:

История патера Шелка, благочестивого священника-авгура, чья судьба – служить богам, преподавать детям Священное Писание и быть настоятелем маленького храма. Боги же управляют миром Круговорота, гигантского цилиндрического звездолета, который провел в путешествии множество поколений, а теперь медленно разрушается. На внутренней поверхности, освещенной искусственным Длинным Солнцем, расположены города, леса и озера, а обитатели давно забыли истинную природу своего мира. В результате странных и удивительных событий патер Шелк теряет свою церковь, сталкивается с несправедливостью, местной преступностью, заговором обитателей города с другой стороны Солнца и явлением богов. Он встречает таинственного незнакомца, который может оказаться Богом из внешнего мира, а все убеждения оказываются под сомнением. Возможно, чтобы найти решение своих проблем, Шелку придется возглавить политическое восстание против коррумпированного Аюнтамьенто, которые правят городом-государством Вирон. Стать мессией Круговорота. Правда, ему самому этого совсем не хочется.
«Несмотря на то, что репутация Вулфа как литературно точного и хитроумного писателя более чем заслужена, данная история – одна из самых доступных, с которой можно начать ценить автора и его сокровища». – Тереза Литтлтон
«Тетралогия, наполненная ослепительными деталями и тайнами, с персонажами в богатых традициях Диккенса. Это обязательно нужно прочитать дважды. Вулф всегда более многогранен, чем вы думаете». – New Scientist
«Предложение за предложением, Джин Вулф пишет так хорошо, как никто в современной научной фантастике. Он передает атмосферу иных времен и мест с помощью смеси архаичной лексики и футуристической науки, которая одновременно успокаивает и тревожит». – The New York Times Book Review
«История, которая обещает множество чудес, от Гомера современности». – The Washington Post Book World
В формате a4.pdf сохранен издательский макет книги.

Литания Длинного Солнца - Джин Родман Вулф читать онлайн бесплатно

Литания Длинного Солнца - Джин Родман Вулф - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джин Родман Вулф

Высокомудрием».

Киприда – одна из меньших богинь, богиня любви. Как правило, ассоциируется с кроликами и голубями.

Коипу – молодой виронец среднего достатка, муж Кервели.

Кошак – здоровяк, блюдущий порядок в таверне «Петух». Друг Чистика.

Крапива – подружка Бивня.

Кровь – крупный преступник, фактический владелец мантейона Шелка и желтого дома Орхидеи. Высок, грузен, краснолиц, лысеет; примерно пятидесяти пяти лет.

советник Лемур – секретарь Аюнтамьенто и, таким образом, фактический правитель Вирона.

Лис – правовед из Лимны.

Лисенок – маленький мальчик, ученик из палестры Шелка.

Ломелозия – девочка, ученица из палестры Шелка.

советник Лори – член Аюнтамьенто и его глава в отсутствие Лемура.

Лягвы – уничижительное прозвище городских стражников.

Мак – одна из девиц Орхидеи; миниатюрна, смугла, миловидна.

Мамелхва – одна из спящих, разбуженная Мукор и освобожденная Шелком.

Мозг – зеленщик.

капрал Молот – один из солдат виронской армии.

Мольпа – одна из великих богинь, богиня музыки, танца, всевозможных художеств, а также ветров и всех легких, воздушных созданий, покровительница второго дня недели. Как правило, ассоциируется с певчими птицами и бабочками.

майтера Мрамор – ныне сибилла при мантейоне Шелка, младше Розы, но старше Мяты; более чем трехсотлетняя, практически отработавшая отпущенный срок хема.

Мукор – приемная дочь Крови; девочка лет пятнадцати, обладающая способностью к бесплотным странствиям; создание сродни демонам.

Мускус – мажордом и любовник Крови.

майтера Мята – младшая из сибилл при мантейоне Шелка.

патера Наковальня – протонотарий Реморы, мал ростом, лукав, с заячьими зубами. Страстное увлечение – черная механика.

Окунь – силач-вышибала, блюдущий порядок в заведении Орхидеи.

Олива – одна из спящих.

полковник Оозик – командующий Третьей бригадой городской стражи Вирона.

Орев – ручная ночная клушица Шелка, крупная черная птица с ярко-красными лапами и багровым клювом.

Орхидея – «мадам» желтого дома на Ламповой улице, мать Дриадели.

Пас – отец богов, творец и правитель Круговорота. Бог солнца, дождя, всевозможной машинерии и многого другого, обычно изображаемый в виде старика о двух головах. Как правило, ассоциируется с домашним скотом и хищными птицами.

Перышко – маленький мальчик, ученик из палестры Шелка.

сержант Песок – один из солдат виронской армии.

советник Потто – член Аюнтамьенто, ведающий обеспечением правопорядка и шпионажем; невысок, круглолиц, с виду обманчиво дружелюбен.

патера Ремора – коадъютор Кетцаля; ростом высок, худощав, длиннолиц, кожа землисто-сера, волосы длинны, темны. Титулуется «Его Высокопреосвященством».

майтера Роза – старшая из сибилл при мантейоне Шелка; по сути, набор протезов. Возраст – за девяносто.

патера Росомаха – молодой авгур.

комиссар Симулида – видный чиновник в правительстве Вирона; ростом высок, крайне тучен, носит пышные черные усы.

Синель – одна из девиц Орхидеи; лет девятнадцати, высока ростом, атлетически сложена, волосы красит в малиново-алый, огненный оттенок цветка-тезки. Прозвана Чистиком «Дойки».

Склеродерма – жена мясника. Торгует мясными обрезками на корм домашним животным, из-за чего прозвана соседями «торговкой кошачьим мясом»; мала ростом, но при этом необычайно толста.

Сфинга – одна из великих богинь, богиня войны и мужества, покровительница седьмого дня недели. Как правило, ассоциируется со львами и прочими представителями семейства кошачьих.

Сцилла – одна из великих богинь, богиня рек и озер, покровительница первого дня недели и родного города Шелка, Вирона. Как правило, ассоциируется с лошадьми, верблюдами и рыбами; изображается восьми-, десяти- либо двенадцатирукой.

Тартар – один из великих богов, бог ночи, преступлений и коммерции, покровитель третьего дня недели. Как правило, ассоциируется с совами, нетопырями, кротами, а также (подобно Иераксу) со всевозможными живыми тварями черной окраски.

Фельксиопа – одна из великих богинь, богиня колдовства, мистики, ядов, покровительница пятого дня недели. Как правило, ассоциируется со всевозможной домашней птицей, оленями, ланями, а также крупными и мелкими обезьянами.

Фэа – одна из великих богинь, богиня пищи и исцеления, покровительница шестого дня недели. Как правило, ассоциируется со свиньями.

Целаструс – одна из круга черных механиков, возглавляемого Наковальней.

Чикито – попугай, некогда живший у родителей Мамелхвы.

Чистик – вор-домушник, друг Шелка, предан майтере Мяте; человек рослый, сильный, с массивным подбородком и оттопыренными ушами. Прозван Синелью Ухорезом.

патера Шелк – авгур старого мантейона на Солнечной улице; двадцати трех лет, высок, строен, светлые волосы соломенного оттенка вечно растрепаны.

рядовой Шихта – один из солдат виронской армии.

патера Щука – авгур мантейона на Солнечной улице, предшественник Шелка, ныне покойный.

Эхидна – одна из великих богинь, супруга Паса, мать богов, главная богиня плодородия. Как правило, ассоциируется со змеями, мышами и прочими ползучими тварями.

I

«У них же ученые были!»

Как только патера Шелк отворил дверь старенькой трехстенной обители авгура на косом перекрестке Солнечной и Серебристой, в домике вмиг, резко, словно по команде, воцарилась мертвая тишина. В самом неудобном кресле крохотной, душной селларии, выпрямившись, точно проглотил мерный кубит, замер Бивень, самый рослый из учеников палестры. Сомнений не оставалось: в кресло он поспешил рухнуть, едва заслышав негромкий лязг задвижки.

На высокой, обитой гобеленовой тканью спинке жесткого «гостевого» кресла восседала ночная клушица (о том, что сам же назвал птицу Оревом, Шелк вспомнил не ранее, чем переступил порог и затворил за собою дверь).

– Пр-ривет, Шелк! – каркнул Орев. – Шелк… Хор-роший!

– И тебе доброго вечера. Доброго вечера вам обоим. Благослови вас Тартар.

Бивень, приветствуя Шелка, вскочил, и Шелк взмахом руки велел ему сесть.

– Прошу прощения, Бивень. Воистину, я страшно, страшно перед тобой виноват. Майтера Роза ведь говорила, что собирается нынче вечером прислать тебя ко мне для разговора, а я совершенно об этом забыл. Столько всякого навалилось… ай! О Сфинга, Разящая Сфинга, смилуйся надо мной!

Причина последнего возгласа заключалась в боли, внезапно пронзившей лодыжку. Хромая к единственному на всю селларию удобному креслу, к тому, в котором обыкновенно читал, Шелк вдруг подумал, что его сиденье, вполне вероятно, еще не успело остыть. Не пощупать ли подушку, чтоб убедиться в верности догадки? Пожалуй, не стоит: к чему зря смущать мальчишку… однако, рассудив так, Шелк оперся на одолженную Кровью трость с головой львицы и из чистого любопытства пощупал сиденье свободной рукой. Так и есть: теплое!

– Я всего на минутку туда присел, патера. Оттуда твоя птица лучше видна.

– Разумеется, разумеется.

Усевшись, Шелк водрузил поврежденную лодыжку на скамеечку-генуфлекторий.

– Не сомневаюсь, тебе пришлось проторчать здесь добрых полвечера.

– Что ты, патера, всего пару часов! А до того я у отца полы мету, пока он кассу опустошает и убирает деньги в… под замок.

– Вот это правильно, – кивнув в знак одобрения, заметил Шелк. – Сообщать мне, где отец держит деньги, совсем ни к чему… – Тут он, вспомнив намерения силой отнять у Крови не что иное, как этот самый мантейон, слегка осекся. – Конечно, я их не украду, поскольку к имуществу вашей семьи никогда не прикоснусь даже пальцем, но мало ли кто еще может услышать!

Бивень заулыбался:

– К примеру, твоя птица, патера. Подслушает, а потом повторит. А еще, говорят, они порой блестящие вещи воруют, вроде колец или ложек.

– Вор-ровать – нет! – запротестовал Орев.

– Ну, я-то имел в виду подслушивающего человека. Сегодня мне довелось исповедовать одну несчастную юную девушку, и, кажется, снаружи, под окном, нас все это время кто-то подслушивал. Там,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.