Цицерон и боги Зеленой планеты - Андрей Васильевич Саломатов Страница 51

- Категория: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика
- Автор: Андрей Васильевич Саломатов
- Страниц: 53
- Добавлено: 2025-01-27 14:02:52
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Цицерон и боги Зеленой планеты - Андрей Васильевич Саломатов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Цицерон и боги Зеленой планеты - Андрей Васильевич Саломатов» бесплатно полную версию:Научную станцию на далекой Зеленой планете заваливает лавиной камней. Ученым приходится уйти в джунгли, чтобы построить там временное поселение. Вскоре на планету совершает вынужденную посадку космический корабль «Виктория», на котором Алеша с Фуго и Цицероном возвращаются на Землю из увлекательного путешествия. Командир корабля Эдуард Вачаганович вместе со своим помощником и механиком отправляются на помощь сотрудникам станции, но неожиданно связь спасателей с «Викторией» прерывается. И тогда Алеша со своими друзьями тайно покидают корабль в надежде раскрыть загадку пропавшей экспедиции…
Вот так началась эта захватывающая, необычайная история. А какова ее развязка, узнает лишь тот, кто прочитает книжку до конца.
Итак, за мной, читатель!
Автор
Эта книга московского писателя-фантаста А. Саломатова — продолжение фантастической истории о мальчике Алеше, грузовом роботе Цицероне и мимикре Фуго, которые на этот раз попадают в первобытный мир, населенный кровожадными хищниками и дикарями-людоедами.
Для младшего и среднего школьного возраста.
Художник Е. Мигунов.
Цицерон и боги Зеленой планеты - Андрей Васильевич Саломатов читать онлайн бесплатно
— А Цицерон что, не человек? — сквозь слезы спросил Алеша. — Он, может, почеловечнее любого человека будет.
— Два вездехода утопили, и то ничего, — почесывая затылок, пробормотал Николай.
— Я никуда отсюда не уйду, — вдруг заявил Алеша и уселся на берегу.
— А тебя никто не спрашивает, пойдешь ты или нет, — зло проговорил командир корабля. — Вначале спасем ученых, а потом, если будет возможность, попробуем достать и твоего Цицерона. Штурман, пометь место колышком.
Глава двадцать седьмая
Гигантская машина продвигалась по джунглям довольно быстро. Задержки случались лишь тогда, когда на пути оказывалось дерево в два или три обхвата. В таких случаях вездеход подавал назад и объезжал лесного колосса.
Треск ломаемых деревьев и рычанье двигателей распугали в округе всю живность. Звери бежали от бронированного чудовища в глубь леса, а те, кто пытался спрятаться в листве, падали на крышу вездехода вместе со сломанными деревьями.
До деревни мармуков спасатели добрались, когда те уже плотно пообедали и, по своему обыкновению, принялись танцевать вокруг костра. Праздник в честь воскрешения вождя плавно перешел в праздник избавления от богоподобных и ожившего Гармы, который, как мармуки видели в щели своих домов, принял другое обличье и уплыл вместе с богоподобными пришельцами.
Туземцы дружно скакали вокруг костра, пели заунывные молитвы, а Вотамолас в это время раздумывал: устроить ли в честь благополучного исхода праздник «большой охоты» или сходить войной на соседнее племя ваддаков. Ему не терпелось продемонстрировать соседям подарок богоподобных и объявить себя Главным хранителем Священного Огня, а значит, и равным богу.
Рычание двигателей мармуки услышали только после того, как вездеход появился на равнине. До сих пор гром барабанов и тростниковые флейты заглушали его, но, когда железная махина вынырнула из леса, музыканты замолчали, танцоры остановились, и все племя с ужасом уставилось на чудовищную колесницу.
— Охрана, ко мне! — слабым голосом скомандовал Вотамолас и на всякий случай пощелкал зажигалкой. Страшное виденье не исчезло, и тогда вождь приказал: — Все по домам!
Через минуту все женщины и дети попрятались по своим жилищам, а Вотамолас, пытаясь подавить в себе страх, двинулся вперед, навстречу гостям. Позади него, ощетинившись копьями и дубинами, шли охранники и самые смелые охотники. Те, кто послабее, со страхом и любопытством выглядывали из-за спин более сильных собратьев.
— Что творится, — бормотал вождь. — То этих богов не дозовешься, а то лезут и лезут. Может, небо где прохудилось?
Вездеход затормозил у входа в деревню, и из него сразу выскочили четыре вооруженных до зубов спасателя. Зайцев окинул взглядом пузатого туземца с серым обезьяньим лицом, его многочисленную свиту и поздоровался:
— Здравствуйте, господа аборигены. Если я не ошибаюсь, ты здесь главный, — обратился он к Вотамоласу.
— Да, — как можно бодрее ответил вождь. — Я здесь самый главный. Вождь племени мармуков. — Гигантская колесница распространяла вокруг такой противный запах, что у Вотамоласа закружилась голова. — Это не небесная колесница, — тихо проговорил он своим охранникам. — Так могут пахнуть только посланники ада.
— Здесь не проходили похожие на нас люди? — дружелюбно спросил командир спецгруппы.
— Да здесь много кто проходил, — уклончиво ответил вождь и осторожно спросил: — Вы оттуда? — Вотамолас показал пальцем на землю.
— Нет, мы оттуда, — ответил Зайцев и показал на небо.
— И много вас там таких живет? — недоверчиво разглядывая пришельца, спросил вождь.
— Очень, — кивнул командир спецгруппы. — Больше, чем на вашей планете людей и животных.
— И все боги? — удивился Вотамолас.
— Все как один. Только некоторые не знают об этом и ведут себя как животные, — ответил Зайцев. — Послушай, вождь, если ты скажешь, как давно и куда пошли люди, я подарю тебе вот это. — Командир покопался в карманах, достал красный фломастер и протянул Вотамоласу.
— А что это? — завороженно глядя на удивительный предмет, спросил вождь.
— Это волшебная палочка, которой можно писать, — ответил Зайцев. Он снял с фломастера колпачок и нарисовал на своей ладони крестик.
— Кровь! — заволновался Вотамолас.
— Ну вроде того, — ответил командир. — В общем, писать можно.
— Скажу, — сразу согласился вождь. Он взял фломастер и спрятал его за шкуру. — Но вначале подари мне еще что-нибудь.
— Какой ты жадный, вождь, — сказал Зайцев и крикнул оставшимся в вездеходе: — Ребята, дайте-ка пачку печенья. Побалуем туземцев земными лакомствами.
Из машины высунулся спасатель и бросил Вотамоласу брикет в яркой обертке.
— А этим что делают? — поймав подарок, спросил вождь. Он потряс пачку, приложил ее к уху, а затем понюхал. — Пахнет приятно.
— Это едят, — ответил Зайцев. — Попробуй, очень вкусно.
— Нет, сейчас не буду, — ответил Вотамолас и так же аккуратно убрал печенье за шкуру. — А еще что-нибудь дадите? — с алчным огоньком в глазах спросил вождь.
— Ну ты, брат, даешь, — рассмеялся Зайцев и достал из кармана расческу. — Вот тебе последний сувенир и говори, где наши люди.
— Зачем им расческа? — прыснул рядом стоящий спасатель. — Они же лысые.
— Ничего, — ответил командир. — Пусть приобщаются к цивилизованной жизни.
А Вотамолас схватил подарок, сунул его за пазуху, но поторопился, и на землю вывались все его сокровища: зажигалка, фломастер и пачка печенья.
— Ого! — заметив зажигалку, изумился командир. — Так ты и у них кое-что выклянчил?
— Ничего я не выклянчивал, — собирая вещи, обиженно ответил вождь. — Сами подарили.
— А может, вы зажигалку отобрали, а хозяина съели? — спросил Зайцев.
— Нет, — не на шутку перепугавшись, ответил Вотамолас и затараторил: — Хотели съесть, но у нас ничего не получилось. У богоподобных есть волшебная палка, которая убивает. Они меня убили, а потом оживили. А потом из святилища появился всесильный Гарма и потребовал, чтобы мы их развязали и отпустили. Мы их отпустили и теперь празднуем мое воскрешение и освобождение от богоподобных и Гармы. А богоподобные уплыли вниз по реке совсем недавно.
— Единственное, что я понял — они все-таки живы, — обрадовался Зайцев и крикнул своим спасателям: — В машину! Они здесь были
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.