Тараканьими тропами - Матвей Геннадьевич Курилкин Страница 5

- Категория: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика
- Автор: Матвей Геннадьевич Курилкин
- Страниц: 73
- Добавлено: 2025-08-30 18:03:52
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Тараканьими тропами - Матвей Геннадьевич Курилкин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тараканьими тропами - Матвей Геннадьевич Курилкин» бесплатно полную версию:Родители отправились в отпуск – и пропали. Что делает приличная дочь, если такое произошло? Конечно же, отправляется на поиски непутёвых предков. Но есть нюанс – родители отправились в далёкую-далёкую звёздную систему, исследовать малоизученную, но очень агрессивную планету. Впрочем, кого такими мелочами можно напугать? Точно не Форинари Катерину. Разве её может остановить заботливый робот – наседка, когда впереди ждут разумные тараканы, страшные сколопендры, хищные мхи и прочие опасности инопланетных джунглей?
Эта история - продолжение серии "Звезданутые" (
https://author.today/work/series/24388
). Её можно читать отдельно, потому что здесь другие герои, а можно предварительно ознакомиться со Звезданутыми. Там тоже интересно и весело.
Тараканьими тропами - Матвей Геннадьевич Курилкин читать онлайн бесплатно
Кэт прекрасно понимала, что учиться на Землю её отправили именно для социализации. Как и до этого в лётный интернат киннаров. Однако по большому счёту, ни та, ни другая цивилизации ей не нравились, привязанности к ним она не чувствовала и очень удивлялась, отчего родители с такой нежностью относятся к своим родинам. Причём не только каждый к своей, а и вперехлёст — тоже.
«У одних все малохольные, расслабленные, и даже недавняя война их толком не заставила сосредоточиться. Большинство, по крайней мере. Другие, наоборот, заняты вечной грызнёй, а результат такой же бестолковый. Цивилизация катится в бездну, и, вместо того чтобы как-то это остановить, они её ещё и подталкивают, будто специально. Козлы и уроды!»
Эти свои мысли она и родителям высказывала, ещё до того, как они пропали. Но те только смеялись, и утверждали, что это юношеский максимализм, а на самом деле всё не так просто и однозначно.
После еды девушка немного подумала, не вернуться ли к спутникам, но в сон клонило всё сильнее — Нари здорово переела с голодухи, и теперь могла только перекатываться. В таком состоянии пытаться допросить аборигена было бы глупо, так что Нари махнула на всё рукой и отправилась спать. А когда утром вышла из палатки, её встретила сюрреалистическая картина. Спасённый таракан сидел возле небольшого костерка, поедая какую-то мелкую бордовую лягушку в розовую крапинку — судя по оставшейся шкурке. Хелицеры быстро-быстро срывали с обжаренной тушки кусочки мяса и забрасывали в пасть, где мелькал длинный язык с присоской на конце. А напротив устроился Муп, и они с тараканом обсуждают «Критику чистого разума» Иммануила Канта. Нари передёрнуло от отвращения.
… — таким образом, время реально только эмпирически, в то же время Кант отрицает его абсолютную и трансцендентную реальность, — важно вещал Муп.
— Но как же так? — таракан даже прервал поедание лягушки. — Если изменения объекта действительны, это мы уже определили, и они возможны только во времени, то, следовательно, время тоже есть нечто действительное!
Говорил таракан очень чисто, на смеси киннарского и русского языков, такой же, на котором изъяснялся Муп, да и сама Нари. Только пощёлкивание на концах слов выдавало, что говорит не человек.
Таракан собирался было продолжить пожирать свой завтрак, или ужин, но тут увидел Нари и замер на полуслове.
— О прекрасный спаситель! Никогда мне не выразить той огромной благодарности, что испытываю я к тебе за спасение моей жалкой, ничтожной жизни. Эта благодарность заполняет мою внутреннюю пустоту, наполняет моё омерзительное существование смыслом и отголосками радости!
С этими словами таракан поднялся на ноги. Кэт заметила, что одной из опорных конечностей у него не хватает — видимо, старая травма, к которой он уже привык, потому что двигался довольно ловко. Абориген развернулся к Нари спиной, и распахнул блестящие полупрозрачные крылышки.
— Чего это он⁈ — слегка опешив, шёпотом проговорила Нари. Даже отступила на пару шагов, потому что таракан так и пятился к ней задом.
— Насколько я понимаю, это аналог человеческого поклона, — авторитетно сообщил Муп. — Поза подчинения. Человек, преклоняя колени и склоняя голову сознательно лишает себя возможности сопротивляться в случае неожиданного удара…
— Ой, давай уже без долгих объяснений, я сама прекрасно знаю, — закатила глаза Нари. — Мне-то с этим что теперь делать? В рыцари его посвятить?
— Концепция рыцарства… — начал было Муп, но тут ритуал поклона, похоже, завершился, и таракан сложил крылья, выпрямился и развернулся к своей спасительнице. И замер, явно ожидая какой-то реакции.
— Эй… ты чего? — осторожно спросила Нари.
— Я — ваш покорный слуга, и жду ваших приказаний, мой великодушный господин, — заявил абориген.
Нари стало не по себе. Во-первых, ей было непонятно, почему к ней обращаются как к мужчине. Может, просто недостаточно хорошо выучил язык? И так-то удивительно чисто изъясняется, хотя ещё несколько часов назад ни слова не знал. Во-вторых, у девушки никогда не было слуг, и заводить их она не собиралась. Что с ними делать, тем более, не представляла.
— Ты это… — пробормотала девушка. — Свободен, короче. Я тебя освобождаю. Будь счастлив, и всё такое, мне слугу не надо.
Таракан вдруг весь как-то сжался, как будто его ударили. Все конечности, включая хелицеры, обвисли, отчего вид у насекомого стал совсем неприглядным.
— Прошу, не прогоняйте меня, благородный и великодушный господин, — попросил таракан. — Я — изгнанник своего народа. Моё имя проклято и забыто. Я — фактически мертвец, только продолжаю передвигаться и ходить. Моя жизнь не имеет смысла и цели, и лишь помощь вам может осветить её смыслом!
— Бред какой-то, — честно призналась Нари. — Ладно. Как тебя зовут-то?
— Его имя слишком сложное для воспроизведения на нашем языке, — пояснил Муп.
— Я был бы бесконечно благодарен, если бы вы придумали мне новое имя, великолепный господин, — сказал таракан. — На вашем языке.
— Будешь тогда Грегор Замза, — предложила Нари, и сама захихикала, как ловко она придумала. Можно сказать, идеальное попадание!
— Что означает это имя? — заинтересовался таракан.
— Да ничего. Просто читала я как-то историю про одного таракана, тоже очень печального и потерянного. И вот его так же звали.
— Я с благодарностью буду носить это замечательное имя! — торжественно сообщил абориген. — Если про это существо сочиняли истории, значит, его жизнь оказалась достаточно важной. Это честь для меня!
Нари сдержалась от того, чтобы расхохотаться в полный голос.
— Ладно, Грегор. Ты уже, наверное, знаешь, для чего я на этой планете…
— Простите, добрый господин, я не знаю, для чего вы явились на эту грязную и страшную землю, — прервал её абориген.
Нари тут же разозлилась, правда, не на Замзу:
— То есть подожди, Муп. Вы тут всю ночь треплетесь. Вы, блин, даже Канта обсуждаете, я смотрю. И ты до сих пор не объяснил че… таракану, что нам здесь нужно⁈
— Я должен был собрать достаточную базу понятий, чтобы можно было свободно изъясняться с Грегором, — невозмутимо ответил Муп. — А потом, когда выяснилось, что наш гость очень способен к языкам, я посчитал правильным научить его прежде, чем рассказывать.
Нари сокрушённо покачала головой. Такое ощущение, что торопится здесь она одна. Пришлось рассказывать свою историю — девушка попыталась обойтись кратко.
— Я ищу родителей, — сказала Нари. — В
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.