"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард Страница 381

Тут можно читать бесплатно "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард. Жанр: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика
  • Автор: Кадри Ричард
  • Страниц: 2289
  • Добавлено: 2025-12-09 04:00:03
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала


"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард» бесплатно полную версию:

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

   

Содержание:

 

СЭНДМЕН СЛИМ:

1. Ричард Кадри: Сэндмен Слим (Перевод: М. Сороченко)

2. Ричард Кадри: Убить Мертвых (Перевод: Геннадий Иванов)

3. Ричард Кадри: Алоха из ада (Перевод: Геннадий Иванов)

4. Ричард Кадри: Дьявол сказал «бах» (ЛП) (Перевод: Геннадий Иванов)

 

ЧАРЛИ КУПЕР:

1. Ричард Кадри: Шкатулка Судного дня (Перевод: Ирина Нечаева)

2. Ричард Кадри: Неправильный мертвец (Перевод: Кристина Эбауэр, Елена Музыкантова)

 

НЕАНДЕРТАЛЬСКИЙ ПАРАЛЛАКС:

1. Роберт Джеймс Сойер: Гоминиды (Перевод: Владислав Слободян)

2. Роберт Джеймс Сойер: Люди (Перевод: Владислав Слободян)

3. Роберт Джеймс Сойер: Гибриды (Перевод: Владислав Слободян)

 

- Отдельные романы:

1. Роберт Джеймс Сойер: Факторизация человечности (Перевод: Владислав Слободян)

2. Роберт Джеймс Сойер: Конец эры (Перевод: Владислав Слободян)

3. Роберт Джеймс Сойер: Квантовая ночь (Перевод: Владислав Слободян)

4. Роберт Джеймс Сойер: Мнемоскан (Перевод: Владислав Слободян)

5. Роберт Джеймс Сойер: Оппенгеймер. Альтернатива (Перевод: Андрей Гришин)

6. Роберт Джеймс Сойер: Пришелец и закон (Перевод: Владислав Слободян)

7. Роберт Джеймс Сойер: Смертельный эксперимент (Перевод: С. Чудова)

8. Роберт Джеймс Сойер: Старплекс (Перевод: Владислав Слободян)

9. Роберт Джеймс Сойер: Триггеры (Перевод: Владислав Слободян)

10. Роберт Джеймс Сойер: Вспомни, что будет (Перевод: Надежда Сосновская)

11. Роберт Джеймс Сойер: Вычисление Бога (Перевод: Александр Мальцев)

12. Роберт Джеймс Сойер: Жить дальше (Перевод: Владислав Слободян)

 

БИЛЕТ В ОДИН КОНЕЦ:

1. Саймон Дж. Морден: Билет в один конец (Перевод: Сергей Саксин)

2. Саймон Дж. Морден: Билет в никуда (Перевод: Сергей Саксин)

 

ГЛУБОКИЙ КОСМОС:

1. Стивен Р. Дональдсон: Подлинная история. Прыжок в столкновение. (Перевод: Виталий Волковский, И. Николаев)

2. Стивен Р. Дональдсон: Запретное знание (Перевод: Олег Колесников)

3. Стивен Р. Дональдсон: Появление темного и голодного бога. Прыжок во власть (Перевод: Сергей Трофимов)

4. Стивен Р. Дональдсон: Хаос и порядок. Прыжок в безумие (Перевод: Сергей Трофимов, И. Николаев)

5. Стивен Р. Дональдсон: Тот день, когда умерли все боги. Прыжок в катастрофу. Том 1 (Перевод: Сергей Трофимов)

6. Стивен Р Дональдсон: Прыжок в катастрофу. Тот день, когда умерли все боги. Том 2

       

"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард читать онлайн бесплатно

"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кадри Ричард

Великого Темного магистра разбудил звон. Он огляделся, злобно раздумывая, какого хрена эти уроды из «Красного лобстера» трезвонят с утра пораньше.

Звон раздался снова, и звук шел не с улицы. Звенел его собственный карман. Магистр вынул трубку и нажал на кнопку.

– Алло, – сказал кто-то.

– Да, – сказал магистр.

– Это я. Коралловая змея.

– Коралл? Кэрол? Не знаю никаких кораллов. Вы уверены, что набрали правильный номер?

– Это я. Коралловая змея. Это мое кодовое имя, – прошипел голос.

– Глупость какая. Что за кодовое имя такое, Кэрол?

Голос стал громче:

– Это я. Томми из конгрегации Калексимуса.

«Идиот», – подумал магистр.

– А почему сразу не сказать?

– Кораллы. Коралловая змея. Это кодовое имя, которое мы придумали, чтобы никто не знал, что это я звоню.

– Не припомню что-то.

В трубке молчали.

– Может быть, мы ошиблись?

– Нет, продолжай, – быстро сказал магистр, – у тебя есть для нас информация?

– Мы все еще не знаем, где шкатулка.

«Полный идиот», – подумал магистр. Зачем он вообще связался с этим мальчишкой?

– А этот, как его, Крейг?

– Куп.

– По-моему, нет.

– Поверьте, его зовут Куп. И мы все еще не знаем, где он.

На подлокотнике трона валялось что-то хрустящее. Кусочек кляра от вчерашнего ужина. Магистр подцепил его пальцем.

– Очень интересные новости. Ты мне позвонил сказать, что вы, идиоты, ничего не знаете и изо всех сил трудитесь над тем, чтобы ничего не знать дальше. В этом смысл нашей беседы?

– Нет. Слушайте. Мы не знаем, где Куп или шкатулка, но мы знаем, где находится тот, кому это известно. Стив, наш верховный жрец, утверждает, что если мы ее схватим, мы убедим Купа отдать нам шкатулку.

– Погоди, – сказал Магистр, – вы называете верховного жреца Стивом?

– Ну да, так его зовут.

– Даже наши дебилы из Сан-Франциско не стали бы звать своего лидера по имени. Впрочем, чего ожидать от секты последователей Калексимуса.

– Эй, – обиделся телефон, – у нас в конгрегации много прекрасных людей.

– Ты, конечно, прав, но дело не в этом. Мы говорим о полном разрушении мира. Ты же хочешь быть с победителями? Ты правда думаешь, что темное божество вроде Аваддона позволит Стиву управлять миром вместе с собой?

– Наверное, нет.

– Ты чертовски прав. И когда там ваш верховный жрец Стив планирует схватить подружку Крейга?

– Купа. Сегодня. Или завтра. Мы следим за ее квартирой.

Наконец-то что-то осмысленное.

– Молодцы. Когда вы ее схватите, немедленно сообщи мне. И проследи, куда ее денут. Мы ее перехватим и сами договоримся с Крейгом.

– Вы же никому не причините вреда?

Магистр заговорил высоким, мягким голосом, который он использовал в разговорах с детьми и нашкодившими котятами:

– Конечно же, нет. Аваддон – добрый и милостивый бог, полный сострадания ко всем живущим.

– По-моему, это сарказм.

– Разумеется, нет.

Тишина.

– Мы собираемся уничтожить любого, кто встанет на нашем пути. А теперь слушай. Никто не должен узнать, что ты нам помогаешь. Когда ворвемся, чтобы забрать девушку, сражайся, но мы постараемся тебя не тронуть. Просто падай, как только кто-то тебя заденет.

– Это я могу. Не люблю драться.

– Хорошо, но не переиграй, – велел магистр, – пусть тебя как следует приложат. Ты же хочешь остаться хорошим для всех. Понятно?

– Да, сэр. Я это сделаю.

– Да, с этого момента обращайся ко мне «Великий темный магистр». Или «владыка», когда мы узнаем друг друга получше.

– Да, темный великий магистр.

– Нет, Великий темный.

– Великий темный. Понял. Ладно, я пойду, пока меня никто не услышал.

– Как надо попрощаться?

– Ой. Спокойной ночи, Темный великий магистр.

– Великий темный.

– Великий темный магистр. Спокойной ночи, сэр.

– Спокойной ночи, Кэрол.

Смешной у нее все-таки голос для девочки.

Около половины первого Куп вышел из квартиры Морти и пошел к бульвару Сансет, чтобы поймать такси до Департамента. В Лос-Анджелесе, как и в большинстве крупных городов, любят парады. Есть большие парады вроде Парада роз, Китайского нового года, Синко-де-Майо, гей-парада, Четвертого июля, рождественского парада, но есть и куча мелких. Но единственный истинный парад Лос-Анджелеса, продолжающийся круглосуточно, триста шестьдесят пять дней в году, – это бесконечное шествие машин. Навороченные лоурайдеры сталкиваются нос к носу с древними «Мустангами» шестьдесят шестого года, чудаки водят перебранные вручную «Стэнли Стимеры», семьи пылят в ржавых говновозах эпохи Рейгана, а рядом едут серебристые «Роллс-Ройсы». Куп вырос среди всего этого. Видел все возможные комбинации. Это все, а еще тот факт, что он думал об обнаженной Жизель, говорящей «трахни меня, человек из космоса», и сладкого запаха пепперони в воздухе, он не заметил, что рядом с ним едет лимузин.

Куп не замечал ничего странного, пока задняя дверь не открылась и из нее не высунулся блондин в темном костюме, с телефоном в руке.

– Вам звонят, – сказал он. Куп огляделся, пытаясь понять, шутка ли это или очередная задумка Департамента.

– Меня нет дома.

Блондин взмахнул телефоном и сказал:

– Морти очень хочет с вами поговорить.

Куп взял трубку у него из рук.

– Да?

– Куп, это ты? Это я, Морти.

– Что происходит? Ты где?

– Хрень какая-то. Садись в машину, Куп. Тебе все объяснят.

Трубка замолчала. Куп протянул ее блондину, который жестом пригласил его сесть в машину. Куп улыбнулся… и побежал. Он завернул за угол и пробежал целый квартал, пока «Кадиллак» не подрезал его на углу. Выбравшись из машины, блондин показался ему намного крупнее. И негр со спецназовской стрижкой, вставший рядом с блондином. Они схватили Купа с двух сторон и швырнули в машину с такой же легкостью, с какой ваша бабушка бросила бы в багажник пакет бананов.

Машина сорвалась с места и встроилась в поток. Внутри сидело несколько человек. Никто из них не улыбался и только один уступал размерами грузовику. Куп сел на единственное свободное место напротив человека нормального размера. Из колонок орал «Убитый смертью» «Моторхед». Человек нормального размера нажал кнопку на подлокотнике, и музыка притихла.

– Почему вы убежали? – спросил он.

– Потому что это похоже на похищение, – объяснил Куп.

– Это был телефонный звонок. Если бы я собирался вас похитить, я бы не стал делать это среди бела дня, на бульваре Сансет.

– Но примерно десять секунд назад вы это и сделали.

– Это было недоразумение. Поверьте мне, что если бы намеревались вас похитить, а вы бы попробовали бежать, мы бы не беседовали по-дружески. Вы бы кричали от боли в переломанных конечностях. Ясно?

– Конечно. Вы просто хотите подвезти меня на работу. Где Морти?

– Вас зовут Куп, так?

– Да. Вы кто?

Несколько секунд человек нормальных размеров прислушивался к музыке, а потом сказал:

– Зовите меня Лемми[1000]. Мистер Лемми. – Остальные заржали.

– Где Морти, мистер Лемми?

Он подумал минуту и сказал:

– Вы когда-нибудь летали на самолете, Куп?

– Что? Конечно.

– Тогда вы знаете, что такое пакет для рвоты. Такой маленький пакетик на пластиковой подкладке. Когда самолет трясет и вас укачивает, вы берете пакетик, блюете в него и выкидываете.

Куп посмотрел на мистера Лемми, на его улыбку. Он был маленький и гибкий, с редкими волосами и тоненькими усиками. Как Джон Уотерс с «глоком» под пиджаком.

– Могу ли я высказать догадку, мистер Лемми?

– Разумеется.

– Я – пакет для рвоты?

Мистер Лемми ткнул в него пальцем:

– Да. Вы и ваш друг Морти.

– Понял. Но с этой минуты вы не могли бы обращаться со мной как с человеком и не говорить больше о рвоте? У меня было тяжелое утро.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.