Цицерон и боги Зеленой планеты - Андрей Васильевич Саломатов Страница 26

- Категория: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика
- Автор: Андрей Васильевич Саломатов
- Страниц: 53
- Добавлено: 2025-01-27 14:02:52
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Цицерон и боги Зеленой планеты - Андрей Васильевич Саломатов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Цицерон и боги Зеленой планеты - Андрей Васильевич Саломатов» бесплатно полную версию:Научную станцию на далекой Зеленой планете заваливает лавиной камней. Ученым приходится уйти в джунгли, чтобы построить там временное поселение. Вскоре на планету совершает вынужденную посадку космический корабль «Виктория», на котором Алеша с Фуго и Цицероном возвращаются на Землю из увлекательного путешествия. Командир корабля Эдуард Вачаганович вместе со своим помощником и механиком отправляются на помощь сотрудникам станции, но неожиданно связь спасателей с «Викторией» прерывается. И тогда Алеша со своими друзьями тайно покидают корабль в надежде раскрыть загадку пропавшей экспедиции…
Вот так началась эта захватывающая, необычайная история. А какова ее развязка, узнает лишь тот, кто прочитает книжку до конца.
Итак, за мной, читатель!
Автор
Эта книга московского писателя-фантаста А. Саломатова — продолжение фантастической истории о мальчике Алеше, грузовом роботе Цицероне и мимикре Фуго, которые на этот раз попадают в первобытный мир, населенный кровожадными хищниками и дикарями-людоедами.
Для младшего и среднего школьного возраста.
Художник Е. Мигунов.
Цицерон и боги Зеленой планеты - Андрей Васильевич Саломатов читать онлайн бесплатно
— А обо мне он сказал, что я величайший из великих, который оседлал Громовержца, — похвастал Алеша. — Нас приняли за богов.
— Здорово! — Фуго даже раздулся от важности. Он дождался, когда Цицерон приблизится к туземцам, вальяжно развалился на плече у робота и надменно проговорил: — Ну здравствуйте, здравствуйте, граждане аборигены. Вот решили навестить вас, посмотреть, как вы тут без нас поживаете.
— О, сидящий внутри Громовержца, — пробормотал второй охотник. — Спасибо, что почтил нас своим посещением.
— Фуго, — прогремел Цицерон, и от его металлического голоса охотник вздрогнул. — Закрой дверцу и не морочь местным жителям головы.
— Алеша, — заговорил мимикр так, чтобы охотники его не услышали. — Объясни ты этому паралитику: нам же выгодно, если нас будут принимать за богов. И еды дадут, и попить, а главное — дорогу покажут. Ну что здесь такого? Мы действительно для них боги. — При этих словах Фуго подтянулся, и его бесформенное тело приобрело что-то вроде важной осанки. — А так ведь они нас и обидеть могут. Дикари — они же как дети.
Вдвоем Алеша с Фуго убедили Цицерона не раскрывать своего обыкновенного небожественного происхождения, но договорились и не переигрывать. Главным для них было как можно быстрее найти спасателей, и туземцы вполне могли им в этом помочь.
— А что, граждане аборигены, — начал мимикр. — Нет ли у вас водички попить? А то уже обедать пора, а мы еще даже место для ночлега не подобрали. — Эту шутку Фуго несколько раз слышал от корабельного повара, она ему очень понравилась, и теперь он, как нельзя более кстати, решил испытать ее в серьезном деле.
— Да, да, о сидящий внутри Громовержца, — быстро проговорил Тумбук. — Есть у нас и вода, и пища, и место, где величайшие из великих могут отдохнуть.
— Ну вот, я все уладил, — сказал Фуго своим спутникам. — Уверен, без меня вы бы лопали древесную кору и ночевали в яме с кольями.
— Идите за нами, о, Оседлавший, Всесильный и Направляющий, — почтительно склонив голову, предложил Тумбук. — Мы отведем вас в нашу деревню и там устроим праздник в честь трех величайших богов.
Все время оборачиваясь и приглашая за собой гостей, туземцы побежали вдоль скальной гряды. Цицерон без труда поспевал за ними, а Фуго, исполнившись собственного величия, сидел на левом плече, облокотившись о голову робота, и рассуждал:
— Если судьбе угодно сделать тебя богом, не надо противиться этому. Судьбе лучше знать, кто ты и какое место должен занимать в жизни.
— Влипнем мы с этим враньем в плохую историю, — вяло сопротивлялся Алеша. Он не прочь был посмотреть, как живут туземцы, ему нравилось уважение, которое им оказывают, но не знал, как надо вести себя в подобной ситуации.
— Ладно, — проговорил Цицерон. — Мы только на одну ночь. Утром пойдем дальше. Главное, чтобы за ночь они не стали атеистами и не прогнали нас палками и булыжниками.
Неожиданно охотники остановились, дождались Цицерона, и оба указали вперед. Там, на большом живописном лугу, закрытом скалами с одной стороны и лесом — с другой, располагалось поселение туземцев. Несколько десятков хижин из веток и тростника стояли полукругом, обоими концами замыкаясь на абсолютно круглом озере. На самом берегу озера возвышалась квадратная каменная башня с плоской крышей, на которой была установлена тесаная плита для жертвоприношений. По обеим сторонам от башни виднелись огороды, и эти аккуратные грядки как-то сразу расположили пришельцев к аборигенам.
Вокруг хижин паслось десятка два здоровенных толстых животных, укрытых каким-то тряпьем, а на площади перед домами горело несколько костров. Ветер доносил до Алеши с Фуго вкусный запах печеных овощей, и оба путешественника почувствовали, как рты у них наполняются слюной.
— Это племя ваддаков. Наше племя, — сказал второй охотник. Он сложил ладони рупором и издал громкий протяжный вопль, извещавший соплеменников о прибытии важных гостей. И тут же в деревне поднялся переполох. Туземцы забегали по площади, посредине запылал огромный костер, а навстречу маленькой процессии вышел вождь племени в сопровождении небольшой свиты. Вдоль дороги выстроились две шеренги вооруженных воинов, которые переминались с ноги на ногу, с любопытством и страхом всматривались вперед и держали оружие наготове.
— Солдаты — это для чего? — обеспокоенно спросил Фуго, увидев множество раскрашенных свирепых туземцев.
— Вас встречает сам вождь — Воселаз, о Направляющий Громовержца, — охотно объяснил туземец. Оба охотника знаками что-то показали своим собратьям и начали спускаться вниз.
— Может, мы здесь подождем? — заерзал на плече робота Фуго. — А ты, Цицерон, сходишь один и принесешь нам поесть и попить.
— Назвался богом, теперь сиди, — ответил робот.
— Хотя, если его отколошматят дубинами, нам тоже не убежать, — продолжал рассуждать Фуго. — Может, мы попросим их принести сюда воды и фруктов?
— Они обидятся, — тихо проговорил Алеша. — Видишь, как нас встречают?
— Вижу, — разнервничался мимикр. — Поэтому и волнуюсь. А на богов, между прочим, не обижаются. Это мы — боги — их создали. Мы им и урожай, и добычу, и погоду делаем, а они не могут нам принести поесть?..
— Когда это ты их создавал? — удивился Цицерон. — Ты что-то быстро в роль бога вжился.
— Но они-то думают, что это мы… — начал Фуго. Недоговорив, он спустился в шкафчик и, прежде чем закрыть дверцу, проговорил: — Умоляю тебя, Цицерон, ни в коем случае не доверяйся этим дикарям. Я много повидал их на разных планетах и знаю: вначале они принимают тебя как родного сына — кормят, поят, кладут спать, а потом ты просыпаешься оттого, что тебя поливают соусом и посыпают специями. Очень тебя прошу, будь осторожен!
— Буду, — пообещал робот и обратился к Алеше: — Вот такими же дикими когда-то были и вы — люди. И ничего, научились пользоваться ложкой, а потом и нас придумали. Наверное, когда-нибудь и эти лысые туземцы понаделают себе машин и будут их эксплуатировать. Вы же для того нас и придумываете, чтобы самим не делать тяжелую работу.
— Это неправда, — сказал Алеша. — Для меня самая тяжелая работа — писать в школе сочинение. Я же не заставляю тебя это делать.
— А зря, — с сожалением проговорил Цицерон. — Сочинять я люблю больше, чем разгружать корабли.
Маленькая
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.