Звони в колокола - Куив Макдоннелл Страница 54
- Категория: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика
- Автор: Куив Макдоннелл
- Страниц: 101
- Добавлено: 2026-04-09 02:00:06
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Звони в колокола - Куив Макдоннелл краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Звони в колокола - Куив Макдоннелл» бесплатно полную версию:Похоже, Рождество уже на пороге…
Для большинства людей это время празднований, отдыха и возлияний, но только не для сотрудников “Странных времен”. И хотя собрание книжного клуба, закончившееся тройным убийством, – случай не то чтобы беспрецедентный, он как минимум заслуживает внимания. Вскоре выясняется, что это не обычное тройное-убийство-в-книжном-клубе: в деле замешана библиотекарь, одержимая хаотическим существом, которое прорвалось из другого измерения и жаждет мести. Оно составило список, и проверять его дважды не собирается – ведь в него занесено всё человечество. Кому пришло в голову призывать подобную тварь? И как отправить ее обратно?
Будто этого мало, шокирующее откровение о прошлом одного из членов команды “Странных времен” воссоединяет семью, но совсем не так, как показывают в рождественских мелодрамах.
Демонически одержимые Санты, кровожадные книги и призрак легендарного ночного клуба – всё указывает на то, что нас ждет настоящий рождественский апокалипсис…
“Звони в колокола” – пятая книга в удостоенной наград, высоко оцененной критиками и уморительно смешной серии “Странные времена”.
Звони в колокола - Куив Макдоннелл читать онлайн бесплатно
– Кто?
– Это на удивление сложный вопрос. Мы к этому еще вернемся. Она была без сознания, и, думаю, можно предположить, тот, кто это сделал, считал ее либо мертвой, либо без пяти минут покойницей.
– Понятно, – сказал Бэнкрофт, но тут же поправил себя: – Вообще-то, не уверен, что мне понятно. Я знаю статистику, и хотя существует этот нелепый городской миф о серийном убийце, который сталкивает людей в каналы Манчестера, в водных путях этого города ежегодно тонет уйма народа. Почему же никто не вмешивается в те случаи?
Когз не ответил. Вместо этого он опустил взгляд, когда Зик многозначительно ткнул его носом в ногу. Они встретились взглядами, и Когз огляделся, внезапно напрягшись.
– Оооу.
Зик подошел к Бэнкрофту и сел перед ним.
– Добрый совет, мистер Бэнкрофт. Я ценю твой образ ворчливого типа, но сейчас тебе стоит серьезно подавить желание играть в эту игру, иначе все закончится очень плохо.
– Я уже разговаривал с уязвимым человеком, – сказал он, взглянув на Дебру.
– Ты меня не понимаешь, – сказал Зик. – Бывают ситуации, когда соблюдение манер – вопрос жизни и смерти. И сейчас именно такой случай.
Прежде чем Бэнкрофт успел ответить, Зик поднялся на задние лапы и поклонился. Бэнкрофт посмотрел на Когза, который кланялся в той же манере, а Дебра Бримсон в изумлении уставилась куда-то в сторону. Спустя мгновение Бэнкрофт понял: они смотрят не на него, а чуть правее.
Бэнкрофт оглянулся через плечо и невольно вскрикнул, вскакивая с места. Позади него, прямо на воде, стояла фигура. Если ее можно было так назвать, учитывая, что сама фигура целиком состояла из воды.
– Ваше Величество, – хором произнесли Когз и Зик.
Когда глаза Бэнкрофта привыкли к происходящему, он разглядел, что перед ним действительно женщина. Она стояла, скрестив руки на груди, и спокойно смотрела на него. Внутри ее жидкого тела, отвлекая внимание, плавала маленькая рыбка.
Бэнкрофт почувствовал чью-то руку на штанине и, обернувшись, увидел, как Когз тянет его вниз с многозначительным выражением лица. Бэнкрофт подавил все свои инстинкты и опустился на одно колено.
Фигура не представилась. Когда она заговорила, ее губы не шевелились, но поверхность жидкого тела пошла рябью. Ее голос был удивительно глубоким и мелодичным.
– В ответ на твой вопрос: я обычно не вмешиваюсь, когда люди оказываются в моих владениях. Это дела человеческие, и они меня не касаются. Другие люди – это даже не самое худшее из того, что вы, смертные, выбрасываете в воду. Я могла бы перечислить все мерзости, которым регулярно подвергаются мои владения, но у нас нет на это времени.
Она помолчала, прежде чем продолжить:
– Причина, по которой я вмешалась на этот раз, в том, что это не было делом рук человека. Здесь замешано касание старого бога. Залас снова ходит по земле. Это дурные вести для всех и каждого. Его заботит лишь хаос. Он приносит лишь смерть. В прошлый раз его едва удалось сдержать, а те, кто остановил его тогда, давно для нас потеряны.
Бэнкрофт попытался определить, где примерно находятся глаза фигуры, и сосредоточился на том, чтобы не выдать, насколько он был напуган ее присутствием.
– Кто именно такой этот Залас?
– Он порождение тьмы. Кто-то вернул его в этот мир.
– Кому могло прийти в голову выпустить нечто подобное?
– Тому, кто и сам принадлежит тьме. Тому, кто видит выгоду в хаосе. У меня нет желания постигать мотивы людей. Заласу, как и всем ему подобным, нужна вера. Он будет пытаться собрать вокруг себя верующих, ибо именно в этом истинный источник его силы.
– Я не… – начал было Бэнкрофт.
– Тебе сказано то, что сказано. Когз и Дебра добавят ту информацию, которой владеют, но разбираться с этим делом предстоит тебе.
– И как я должен это сделать?
– Быстро, – ответила она. – Ради всех нас.
– Но…
– Молчать! – Фигура повернулась к библиотекарше. – Дебра, ты можешь доверять этому человеку. Расскажи ему все, что сможешь. Я все сказала. – Она словно замялась на мгновение, а затем обратилась к Когзу: – Ты хорошо выглядишь, – добавила она неожиданно неловким голосом.
Когз откашлялся.
– Спасибо, миледи. Я…
Прежде чем он успел добавить хоть слово, фигура с негромким всплеском исчезла.
Когз с трудом поднялся на ноги, как и Бэнкрофт, и Зик тоже вскочил.
– Ну, – произнес Бэнкрофт, снова усаживаясь на бочонок, – такое не каждый день увидишь.
– Я такого не видел с… – начал Зик.
– С очень, очень давних пор, – закончил за него Когз. – Ты должен понять, Винсент: если уж она явилась лично, значит, дело… серьезное. Очень, очень серьезное.
Бэнкрофт кивнул.
– Она… напугана?
Лодку яростно качнуло.
– Я бы так не сказал, – отозвался Когз. – Определенно не сказал бы. – Когда лодка перестала содрогаться, Бэнкрофт не мог не отметить, что “не сказал бы” – это совсем не то же самое, что “нет”, особенно из уст человека, который не умеет лгать.
– Дебра, – произнес Когз, явно стараясь перейти к делу, – возможно, ты просветишь Винсента насчет того, что с тобой произошло.
Дебра, которая все еще сохраняла затравленный вид человека, застрявшего в своем собственном аду, кивнула.
– Я… Мы… Я… Мы призвали это… существо. Заласа.
– Вы его призвали? – повторил Бэнкрофт.
– Мы не знали, что делаем именно это, – уточнила она, и раздражение помогло ей немного собраться. – Мы думали, что… – Она замолчала, и на секунду Бэнкрофту показалось, что она разрыдается, но женщина взяла себя в руки. – Мы думали, что творим исцеляющее заклинание, как бы наивно это ни звучало. Нас… меня обманули. Все дело в книге.
– В книге?
– Мне дали книгу. Нам… нам нужны были предметы, магические предметы для заклинаний, и… мне дали эту книгу.
– Кто?
– Я не знаю.
– Вы не знаете? – переспросил Бэнкрофт, чем вызвал вспышку протеста в глазах женщины.
– Я пыталась вспомнить, но не смогла. Поверьте, я почти ни о чем другом и не думаю. Кто-то… что-то со мной сделал. Я не контролировала себя – в голове звучал голос. Он вел меня, инструктировал. Мы сделали то, что требовалось, а потом… – она сглотнула и прижала руку ко рту, – он оказался во мне. Я стала пассажиркой в собственном теле.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.