У рифа Армагеддон - Дэвид Вебер Страница 174

Тут можно читать бесплатно У рифа Армагеддон - Дэвид Вебер. Жанр: Фантастика и фэнтези / Эпическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
У рифа Армагеддон - Дэвид Вебер
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Эпическая фантастика
  • Автор: Дэвид Вебер
  • Страниц: 243
  • Добавлено: 2023-04-12 09:00:46
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


У рифа Армагеддон - Дэвид Вебер краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «У рифа Армагеддон - Дэвид Вебер» бесплатно полную версию:

Долговязая попаданка из 25-го столетия просыпается через 800 с лишним лет и обнаруживает, что она лишь электронная копия погибшей личности в практически бессмертном композитном теле персонального кибернетического андроида, застрявшего на уцелевшей в межзвездном геноциде колонии со средневековым уровнем развития; что этот уровень задан искусственно созданной креационистской религией, имплантированной в промытые во время криосна мозги колонистов, и принудительно поддерживается господствующей всевластной Церковью, пресекающей попытки научного подхода; что выход за пределы жестко предписанных технологий может наказываться размещенной на орбите пороговой системой кинетической метеоритной бомбардировки, уже опробованной при уничтожении меньшинства, несогласного с забвением всей прошлой истории; что в ее распоряжении сохранилось немного современных ей производственных мощностей и оружия, местных транспортных и коммуникационных средств с управляемыми автономными орбитальными и атмосферными средствами наблюдения, приличная электронная библиотека и туповатый, но перспективный компьютерный интеллект; и, самое важное, что она представляет собой последнюю надежду на возрождение человечества. Она берется за эту невероятно сложную задачу, предварительно приняв мужской облик сейджина Мерлина на патриархальной планете, начиная действовать постепенно, подобно полезному вирусу, инфицирующую сначала одну клетку организма, и для этой цели выбирает двигающееся в направлении промышленной революции периферийное островное королевство Чарис с активной торговлей, предложив свои услуги правящей династии и завоевав ее доверие спасением жизни наследного принца. Она успевает ввести в оборот нарочито забытые арабские цифры, позиционную систему записи чисел и счеты-абак, революционизировать текстильную отрасль, судостроение и металлургию королевства с громадной выгодой для торговли с другими странами, усовершенствовать огнестрельное оружие, добиться начала строительства военных галеонов с мощной артиллерией взамен существующих галер и обучения части флота и морской пехоты новой тактике, прежде чем обеспокоенная коррумпированная верхушка Церкви решает уничтожить слишком богатое и подозрительно инновационное королевство руками послушных ей пяти других морских держав. В трех решающих сражениях на море обновленный флот королевства сметает флоты агрессоров, но это только начало, потому что Церковь не собирается терять свою власть и свое влияние - впереди кровавые религиозные войны и борьба за умы жителей планеты Сэйфхолд.

У рифа Армагеддон - Дэвид Вебер читать онлайн бесплатно

У рифа Армагеддон - Дэвид Вебер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Вебер

есть работающий мозг. Просто со стороны это трудно подтвердить.

Мэйликей оторвался от обсуждения с двумя младшими коммодорами, когда Тирска проводили в каюту.

- Ах, милорд! - сказал он, сияя, как будто Тирск был одним из его любимых людей. - Приятно видеть вас здесь.

- Спасибо, ваша светлость, - ответил Тирск с более сдержанной, но столь же фальшивой улыбкой. - И позвольте мне сказать, что я был больше всего впечатлен тем, как капитан Экирд управлял своим кораблем в крайне неблагоприятных обстоятельствах.

- Я передам ваш комплимент капитану, - заверил его Мэйликей, но улыбка герцога, казалось, немного померкла при напоминании о жестокой погоде, с которой столкнулся флот. Или, возможно, косвенное напоминание о том, где флот столкнулся с ним. Затем он оглядел каюту - переполненную, несмотря на ее роскошные размеры - и громко откашлялся.

- Джентльмены, джентльмены! - сказал он. - Полагаю, что сейчас мы все присутствуем, так что давайте перейдем к делу.

Конечно, все было не так просто. Происходила неизбежная борьба за место за великолепным столом. Затем были столь же неизбежные бутылки отличного бренди, не говоря уже об обязательных комплиментах по поводу его качества. Один или два коммодора за столом выглядели такими же нетерпеливыми, как и Тирск, но большинство из этих офицеров были достаточно старшими, чтобы знать, как ведется игра, и поэтому они подождали, пока Мэйликей поставит свой стакан и осмотрится.

- Уверен, что мы все были довольно встревожены погодой в последнюю пятидневку, - сказал он, и Тирску удалось подавить резкий смешок от этого преуменьшения.

- Очевидно, что шторм и его последствия требуют от нас пересмотра нашего запланированного курса, - продолжил Мэйликей своим глубоким, звучным голосом. - Понимаю, что с самого начала были некоторые разногласия по поводу нашего лучшего маршрута. Учитывая четкие инструкции, данные его величеством перед нашим отъездом и неоднократно подтвержденные с тех пор семафорной отправкой, мы явно были обязаны следовать первоначальным курсом. Не только это, но и таротийский флот будет ожидать встречи с нами на основании того, что мы следовали нашему первоначальному маршруту.

- Несмотря на это, я считаю, что мы обязаны рассмотреть альтернативные варианты.

Он откинулся на спинку стула, довольный своим заявлением, и Тирск подождал мгновение, чтобы посмотреть, захочет ли кто-нибудь еще ответить. Затем он прочистил собственное горло в продолжающейся тишине.

- Ваша светлость, - сказал он, - никто не может оспаривать, что нашим долгом было следовать нашим первоначальным приказам, насколько это практически возможно. Тем не менее, все отчеты, которые мне удалось собрать от местных лоцманов и капитанов судов во время нашего путешествия, указывают на то, что пролив Шулера намного сложнее из двух проходов вокруг Земли Сэмсона, особенно в это время года. Сочетание течения и набора преобладающих ветров создает именно те условия, с которыми мы столкнулись в прошлую пятидневку, когда предприняли попытку этого перехода. Поэтому я думаю, что у нас нет выбора, кроме как рассмотреть относительные преимущества использования вместо этого пролива Джаджмент.

К чести Мэйликея, никто на самом деле не слышал, как он скрежещет зубами. С другой стороны, никто, включая герцога, также не мог реально оспорить то, что только что сказал Тирск. Если бы они захотели, потеря четырех галер и одного из кораблей снабжения флота была бы довольно весомым ответом. И тот факт, что они были вынуждены плыть против ветра, пока их не отнесло далеко на юг и запад от Земли Сэмсона, был бы еще одним.

- Ваша светлость, - заговорил коммодор Эрейк Ралстин, - я полагаю, что граф высказал обоснованную точку зрения. И я также хотел бы отметить, если позволите, что мы должны встретиться с таротийцами у Димэн-Хед. Если мы последуем нашим первоначальным маршрутом, нам придется пересечь более двух тысяч миль моря Джастис, прямо навстречу господствующим ветрам. Вместе с уже пройденным расстоянием мы проделали бы в общей сложности около пяти тысяч двухсот миль.

- С другой стороны, мы уже на подступах к проливу Джаджмент. Если мы продолжим этот путь, Земля Сэмсона прикроет нас от наихудшей погоды, надвигающейся с моря Джастис. И мы сможем прижаться к западному побережью рифа Армагеддон для дополнительной защиты, как только пройдем пролив. И, наконец, от нашего нынешнего местоположения через пролив до Димэн-Хед меньше трех тысяч восьмисот миль.

Мэйликей серьезно кивнул, как будто каждый из этих пунктов не был высказан ему Тирском по меньшей мере два десятка раз в частных беседах. Но эти разговоры имели место до того, как его упорное следование приказам, написанным сухопутными солдатами, которые просто провели линию на карте, не обращая внимания на ветер, погоду или течение, стоило ему пяти потерянных кораблей, еще дюжины или более поврежденных и более четырех тысяч жертв.

- Вы и граф Тирск оба привели убедительные аргументы, коммодор, - сказал герцог после достаточно продолжительной паузы, чтобы было ясно, что он тщательно обдумал эти аргументы. - И, хотя отменить королевские инструкции никогда не бывает легким делом, тем не менее, истинный долг офицера иногда заключается в том, как переосмыслить свои инструкции для выполнения их целей и намерений, даже если меняющиеся обстоятельства требуют, чтобы он действовал немного по-другому. Как вы с графом заметили, это один из тех случаев.

Он оглядел сидящих за столом и твердо кивнул, как будто это была его идея с самого начала.

- Джентльмены, - объявил он твердым, командным тоном, - флот проследует через пролив Джаджмент.

III

Залив Эрейстор,

Эмерэлд

Князь Нарман смотрел из окна своего дворца на переполненную гавань и пытался проанализировать свои собственные эмоции.

С одной стороны, он никогда не ожидал увидеть так много военных кораблей в бухте Эрейстор, и уж точно не увидеть их там с явной целью помочь ему завоевать королевство, неуклонное расширение которого так долго представляло такую угрозу для его собственного княжества. С другой стороны, просто организация питания их экипажей должна была стать логистическим кошмаром, и был интересный вопрос о том, что командующий этим флотом намеревался делать после того, как Чарис потерпит поражение.

Он угрюмо нахмурился, лениво жуя ломтик дыни, и размышлял о быстро приближающемся совещании адмиралов. По крайней мере, тот факт, что это происходило на земле, которой он правил, должен был придать ему и графу Мандиру определенный дополнительный вес в различных военных советах.

С другой стороны, герцог Блэк-Уотер всегда мог указать, что он привел с собой семьдесят галер, по сравнению с пятьюдесятью у

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.