Блюз серых лисиц - Елена Владимировна Добрынина Страница 69
- Категория: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика
- Автор: Елена Владимировна Добрынина
- Страниц: 130
- Добавлено: 2026-05-23 09:03:43
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала
Блюз серых лисиц - Елена Владимировна Добрынина краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Блюз серых лисиц - Елена Владимировна Добрынина» бесплатно полную версию:Сложно найти во всем Чикаго более мирного парня, чем Арчи Грейстон. Он учится в университете, по вечерам играет в джаз-бэнде и мечтает о Новом Орлеане. Один день круто меняет жизнь юноши, и он открывает для себя волшебную изнанку большого города, берется за оружие и встает за стойку бара «Нора», где находится штаб «Серых лисиц» – не слишком законопослушной компании примечательных личностей во главе с самым настоящим фейри. Расследования, чудеса, опасности – то, из чего теперь состоит жизнь Арчи. Ведь если чудеса заявят на тебя свои права, от них уже не скрыться.
Блюз серых лисиц - Елена Владимировна Добрынина читать онлайн бесплатно
Преследуя другую цель, ты превращаешь ее в средство, в орудие, в продукт. И то, что должно вознести тебя в небеса и стать высшей на свете наградой, оседает на плечи тяжелой золотой пылью, имеющей вес и цену. И уже ничто не заставит тебя взлететь.
Так думал я, разминая пальцы игривой джазовой композицией, которую мы частенько исполняли в закусочной Хэма целую жизнь тому назад, а потом я впервые услышал ее – новую блюзовую мелодию с рваным, дразнящим ритмом, услышал так явно, будто кто-то играл ее в соседней комнате.
Руки сами подхватили его, обрамляя импровизированной, полупрозрачной аранжировкой.
Я играл – и видел перед собой огни большого города, тонущие в вечерних осенних сумерках, видел плохо освещенную улицу на окраине, по которой ветер гонял обрывки газет и бумажных пакетов. Скорее чуял, чем слышал, мягкие шаги серых лап – сначала я принял их за собачьи, но для собак эти создания ступали слишком бесшумно. Длинные пушистые хвосты, острые уши, характерный прищур опаловых глаз... Лисы... серые городские лисицы.
Темп музыки – не слишком медленный, но и не быстрый, как раз для спокойного ироничного рассказа, и в самом ритме чувствуется возрастающая напряженность...
– Ммм, птенчик, что это ты такое играешь?
Я очнулся и обнаружил, что Берди заинтересованно смотрит на меня, соблазнительно облокотившись о крышку инструмента, а по другую сторону от него застыла Мейси, сложившая ладони перед собой почти в молитвенном жесте. И так они были похожи в тот момент на демоницу и ангела – излюбленный сюжет проповедников и художников, что привычное смущение тут же уступило место веселости.
– Новый блюз, – сообщил я им, аккуратно закрывая клавиши. – Пока без названия.
– Арчи, он чудесный! – Мейси тихо похлопала мне, и к ее аплодисментам присоединились более уверенные, заставив меня обернуться.
– Да, отличная вещь! – со знанием дела изрек Райан.
И даже обычно суровый Одзава одобрительно кивал, потирая подбородок.
– Согласен, – Магнус Лир поправил очки. Правда, смотрел он скорее на Бёрди, нежели на меня, но мыслить рассудительно это ему не мешало. – И фсё ше стоит погофорить с тем музыкантом. Уэйном Доэрти, ферно?
Именно это я и собирался сделать в ближайшее время.
Пока же я проводил уставшую Мейси до ее комнаты и немного побыл с ней. Нет, ничего такого, ей просто нужен был кто-то понимающий рядом. Мы сидели на диване, она прижалась щекой к моему плечу, а я рассказывал ей какие-то отвлекающие глупости и забавные истории. В какой-то момент я поймал себя на мысли, что мы ведем себя как пожилая супружеская пара, а не как парень с девушкой, между которыми вот-вот должен завязаться роман. Но ей требовалось время, чтобы пережить недавние события, да и мне, признаться, тоже.
– Все будет хорошо, вот увидишь, – сказал я ей на прощание. И сам удивился той уверенности, с которой прозвучал мой голос.
Дверь в кабинет Донни была приоткрыта. Я не удержался и заглянул внутрь. Патрона не было. Казалось, даже стены пропахли сладковато-горьким дымом, яблок в вазе значительно поубавилось, а неподалеку от стола, слегка затянутая туманным пологом, начиналась скрытая тропа.
«Значит, ему уже намного лучше», – решил я с облегчением и, успокоенный этим выводом, пошел к себе.
Очень долгий день. Часть 1
Когда я спустился в зал, то застал там дивную картину: Бри старательно полировала пол и столы, Мейси развлекала ее чтением вслух. Донни, натянув перчатки, с хмурым видом заряжал лежащие перед ним на столе револьверы. Услышав мои шаги, он поднял взгляд и укоризненно вздохнул с видом великомученика:
– Как ты мог?
Мне самому стало интересно, что же такого ужасного я смог, но тут я разглядел, что именно декламирует Мейси – и все вопросы отпали сами собой: Уильям Шекспир, «Ромео и Джульетта»
– Ты сам говорил, что старик Билл – гениальный парень, – пожал я плечами и быстро сменил тему: – Ты как, в порядке?
– Нет, – сердито буркнул фейри, – ибо вынужден слушать всякий вздор.
« Ужель любовь нежна? Она жестока,
Груба, свирепа, ранит, как шипы», – громко, с выражением произнесла Мейси.
– Хотя с этим утверждением я согласен, – нехотя признал босс, отложил в сторону заряженный ствол, усмехнулся и посмотрел на меня в упор: – Сегодня составишь компанию нашему патеру, золотце. У него какие-то дела, а в одиночку по городу разгуливать пока не стоит.
– Э-э, хорошо.
Больше распоряжений не последовало, и я подошел к столику Мейси. Бри, оказывается, уже успела принести туда мой завтрак, и в нетерпении топала ножкой, ожидая продолжения истории: мол, ешь давай и не отвлекай чтицу.
«А, так с тобой была царица Меб!
То повитуха фей. Она не больше
Агата, что у олдермена в перстне.
Она в упряжке из мельчайших мошек
Катается у спящих по носам.
В её повозке спицы у колес
Из длинных сделаны паучьих лапок;
Из крыльев травяной кобылки – фартук;
Постромки – из тончайшей паутины,
А хомуты – из лунного луча», – взахлеб читала Мейси.
Донни мрачнел все больше и больше, и патроны в барабан запихивал с такой злостью, словно в каждой ячейке сидело по английскому классику.
– Гнусная клевета! – объявил фейри, закончив начинять одну железяку другими.
– Ой! – с сердитым хлопком книга закрылась, вывернулась из рук чтицы и, проехав по полу, скользнула в опущенную ладонь местного литературного критика.
– Этот пасквиль я конфискую, – заявил он, поднялся на ноги, окинул нас сумрачным взглядом, встряхнул волосами – и исчез.
«Позер», – хмыкнул я мысленно.
Бах! Бах! – послышались наверху звуки выстрелов. Кажется, портрет Шекспира прирос новыми дырками.
«Позер и псих».
Мне определенно нравилось начало этого дня.
Жаль только, что закончился он далеко не так весело.
«Какие-то дела» Магнуса ожидаемо оказались связаны с церковной тематикой: бывший коллега, отец Андреас, обеспокоенный странным поведением некоторых прихожан, подозревал, что имеют место случаи одержимости. А нашему патеру в деле изгнания бесов равных не было. Среди людей, конечно.
Церковь, где служил отец Андреас, находилась неблизко – на юго-западной окраине города – и мое умение открывать тайные тропы пришлось очень кстати. Правда сначала нужно было разобраться еще с одним вопросом.
Сделать это оказалось несложно: убедившись, что за нами нет слежки, мы просто зашли
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.