Бог безвременья - Жаклин Холланд Страница 61

- Категория: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика
- Автор: Жаклин Холланд
- Страниц: 118
- Добавлено: 2025-09-05 19:01:49
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Бог безвременья - Жаклин Холланд краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бог безвременья - Жаклин Холланд» бесплатно полную версию:Одинокая художница Колетт Лесанж живет в большом старом доме на севере штата Нью-Йорк, где содержит детский сад и обучает своих питомцев французскому языку и живописи. Однако за юной внешностью Колетт скрываются столетия страданий и душевной боли, тянущиеся с тех пор, как дед-вампир подарил ей бессмертие. Теперь, в 1984 году, ей кажется, что она научилась жить с этим непрошеным и нежеланным даром, но появление талантливого ребенка из неблагополучной семьи грозит разрушить ее хрупкий мир.
Бог безвременья - Жаклин Холланд читать онлайн бесплатно
Я подхожу, сажусь на низкий стульчик рядом со столом, по очереди поднимаю каждый рисунок и внимательно разглядываю. На одном изображены деревья, которые видно через раздвижные двери в гостиной. Стволы покрыты шелушащейся чешуйчатой корой. На другом карандашном рисунке – его кровать. Очень детально прорисованы смятые складки постельного белья и тени между ними. Вот ботинок со свисающими по бокам шнурками; диффенбахия в горшке, с ее заостренными листьями, бледными в середине и темными по краям. Он рисовал обычные вещи, как я его и просила, но выглядят они необычно.
– Боже мой, Лео, – шепчу я, – боже мой.
Он стоит рядом со мной и, затаив дыхание, переводит взгляд с рисунков на мое лицо.
– Смотрите! – кричит он, вырывает листы у меня из рук, роется в них и вытаскивает рисунок грозди винограда с крошечными капельками влаги вытянутой формы, стекающими по бокам.
– Прямо как мы видели в музее-пузее!
Он смеется над собственной шуткой, возвращает мне рисунки и, дурачась, кружится на одном месте, поднимая и опуская руки, словно изображая доводящую до головокружения карусель.
– Ну, я думаю, ты получишь приз за самого глупенького художественного гения, которого когда-либо видел мир.
– Кто такой гений?
– Это тот, у кого есть необычайный дар к чему-то.
– Подарок? Как на день рождения?
– Нет, дар в том смысле, что у него что-то очень хорошо получается.
– Я? – спрашивает он, недоверчиво прикладывая руку к груди, и этот жест кажется мне комичным. – У меня?
– У тебя несомненный дар к рисованию и живописи. Гений ли ты? Время покажет, но может быть. Очень может быть.
Он широко открывает рот, изображая не то удивление, не то тревогу.
– Oui, mon pitre [61], но не зазнавайся, – предостерегаю я.
В ответ он делает сальто и прыгает на кровать.
Я на минутку оставляю Лео и на цыпочках иду по коридору в комнату Кэтрин. Дверь открыта, сквозь раздвижную стеклянную стену внутрь проникает темно-синий вечерний свет. Большая кровать завалена грудами скомканного белого постельного белья, из-под которых выглядывают пряди черных волос Кэтрин, разметавшиеся по подушке.
Я возвращаюсь к Лео, сажусь рядом с ним за его маленький столик, наблюдаю, как он рисует, и размышляю над ситуацией. Мне некуда спешить, возвращение в полную тишину моего дома меня совсем не привлекает, однако неловко находиться здесь, когда в соседней комнате спит Кэтрин.
Проходит час, может быть, больше, я смотрю на часы, думая, что нужно либо приготовить Лео ужин, либо разбудить Кэтрин, но тут раздается легкий стук в дверь.
Мы оба поднимаем глаза: в дверях стоит Кэтрин в той же одежде, что и утром, только помятой, на плечи накинут шерстяной свитер. С одного бока ее волосы слегка примяты.
– Боже мой, только на минутку прилегла. Вы давно вернулись?
– Нет, не очень, – правдиво отвечаю я, ведь всё относительно.
– Я проголодался, мама, – просит Лео.
Кэтрин поднимает брови.
Он улыбается, вздыхает и поправляет себя.
– Кэтрин.
– Тогда пойдем покормим тебя, – предлагает Кэтрин.
Лео вскакивает, выбегает из комнаты и бежит вниз по лестнице на кухню.
– Он зовет вас Кэтрин, – замечаю я, спускаясь за ней вниз по лестнице.
– Ага. Я знаю, это забавно звучит. Я всегда недолюбливала слово «мама», даже до того, как у меня появились дети. Стоило мне услышать, как какой-нибудь ребенок в магазине говорит «мама», и у меня по спине пробегала дрожь. Не знаю почему: то ли слишком по-детски, то ли как-то слащаво, не знаю. И вот, у меня появляется ребенок, и как он в итоге меня называет? Мама. Ну, однажды я просто сказала: нет, хватит. Можешь называть меня мамочкой, мамулей, как угодно, только не мамой. А он говорит, вроде как в шутку, – «Кэтрин», и я подумала: меня ведь так зовут, почему бы и нет?
На кухне Кэтрин открывает шкаф и достает пачку крекеров для Лео, который наливает в чашку воду из раковины. Я беру свою сумочку со стула. Кэтрин оборачивается ко мне.
– Вы точно не хотите остаться? – спрашивает она. – Перекусите с нами? Я не знаю, как отблагодарить вас за то, что вы возились с Лео столько времени. Забыла спросить, как музей?
– Это было здорово! – кричит Лео, он очень медленно идет к столу, стараясь не расплескать полную до краев чашку.
– А как он? – спрашивает Кэтрин, кивая на Лео.
– Прекрасно, как всегда. Благодарю за предложение, но мне пора.
– Я провожу вас, – говорит Кэтрин, кладет крекеры на стол перед Лео, затем достает из сумочки пачку сигарет и зажигалку и следует за мной к выходу.
– Простите, что заснула, – говорит она. – Вовсе не собиралась спать, но, когда вернулась домой, было так тихо, а я чувствовала себя выжатой как лимон после сеанса. Надеюсь, я не слишком задержала вас.
– Нет, все в порядке, – отвечаю я, снимая пальто с вешалки и надевая его. – А сеанс, – осторожно спрашиваю я, – прошел нормально?
Не хочется лезть в чужие дела, но я хочу знать, есть ли надежда на то, что жизнь в семье Лео, пусть и медленно, начнет налаживаться.
Кэтрин оглядывается в сторону кухни, где сидит Лео, потом открывает входную дверь, и мы выходим на улицу.
– Это было… нормально, – говорит она, вытаскивая сигареты. – Простите, вы не против? – Она указывает на сигарету.
– Нет, курите.
– Я ограничила себя одной сигаретой в день, – говорит она, прикуривая. Она осторожно выпускает дым в сторону от меня. – Но от этой одной, черт побери, мне будет отделаться крайне нелегко.
Она делает еще одну затяжку.
– Думаю, терапевт хороший… – говорит она, выдыхая дым. – Хотя это сложно… найти правильный уровень…
Она подыскивает подходящее слово.
– Открытости. Знаете, мне хочется рассказать психотерапевту достаточно, чтобы он мог помочь, не говоря ничего лишнего, но Дэйву кажется, что я вываливаю все его грязное белье или вроде того, и он не хочет продолжать сеансы, и мы возвращаемся к началу.
– О да, понимаю. Так бывает.
– Он очень закрытый человек и хочет, чтобы я тоже держала рот на замке, особенно если это касается его. А вот я, наоборот, больше похожа на открытую книгу. Для меня естественно быть честной и открытой, поэтому так приятно иметь возможность поговорить с кем-то вроде вас. Я все это к тому, что нужно найти какой-то компромисс. Посмотрим, что выйдет. Я так благодарна вам, вы пожертвовали своим свободным временем, чтобы мы смогли сделать первый шаг. Надеюсь, в ближайшее время мы найдем хорошую, надежную няню и сможем регулярно ходить к терапевту. Пусть наша жизнь наладится хоть немного.
Она наклоняется и гасит сигарету о каменную ступеньку крыльца.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.