Песнь о Сиде - Рагим Эльдар-оглы Джафаров Страница 37

Тут можно читать бесплатно Песнь о Сиде - Рагим Эльдар-оглы Джафаров. Жанр: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте 500book.ru или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Песнь о Сиде - Рагим Эльдар-оглы Джафаров
  • Категория: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика
  • Автор: Рагим Эльдар-оглы Джафаров
  • Страниц: 55
  • Добавлено: 2024-10-10 00:09:04
  • Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Песнь о Сиде - Рагим Эльдар-оглы Джафаров краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Песнь о Сиде - Рагим Эльдар-оглы Джафаров» бесплатно полную версию:

Как связаны между собой ограбление банка в Бельгии, похищение в Сомали, убийство в Дании, угон самолета в Аргентине и заминированная статуя Свободы? По показаниям свидетелей, во всех преступлениях замешан один мексиканский бандит. Он не скрывает ни своего лица, ни своего имени. Его зовут Сид, он называет себя плохим парнем, который вынужден играть на стороне добра. Но кто такой Сид на самом деле, что за магические артефакты он ищет и кому поклялся служить?
Это не моя особенность или талант, это просто волшебная палочка. И вот такие штуки я и ищу для хефе. Понимаешь? Чтобы они не попали не в те руки. Представляешь, что мог бы сделать плохой парень с такой штукой, а? Ну то есть я тоже не слишком хороший, но я на коротком поводке. Да, я работаю на хорошего парня. Понимаешь?
Для кого
Для поклонников современной прозы с элементами авантюрного романа, иронического городского фэнтези и психологического триллера.
До Шведа только теперь дошло, в какой ужасной ситуации он оказался. Он едет рисковать жизнью вместе с безумцем, который совершенно неадекватно оценивает реальность. Но с другой стороны, мог ли нормальный человек ввязаться в такую авантюру? Этот вопрос стоило бы адресовать самому себе.

Песнь о Сиде - Рагим Эльдар-оглы Джафаров читать онлайн бесплатно

Песнь о Сиде - Рагим Эльдар-оглы Джафаров - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рагим Эльдар-оглы Джафаров

И смог добыть чертежи. Оказалось, что это здание – настоящая крепость. Просто невозможно попасть туда втроем.

Дельгадо вдруг вспомнил про Ивицу и глянул через плечо. Тот невозмутимо стоял у стены, будто ничего не произошло. Будто ему вовсе не нужно участвовать в этом разговоре.

– И вы дали объявление в газету? – поинтересовался Эзра.

– Нет, хефе, как можно?! – Сид даже перекрестился, но почему-то сделал это справа налево.

– То есть вот их вы набрали не по объявлению? – Эзра взглядом указал на сидящих у окна.

– Нет, это доктор… – Сид пощелкал пальцами, пытаясь вспомнить имя, Дельгадо не стал подсказывать. – А, да просто зови его Швед! Он работал на тех парней, которые нам нужны.

– А это, полагаю, очень удачно замаскированный диверсант? – Эзра кивком показал на Терри.

Мальчик понял, что речь идет о нем, неловко подскочил с кресла и воскликнул:

– Здравствуйте, сэр хефе!

Дельгадо усмехнулся: понятно, от кого малой подцепил словечко, но, судя по всему, он думает, что это имя.

Прежде чем Терри продолжил, Ивица положил руку ему на плечо, призывая к тишине, и усадил обратно в кресло.

– Это просто пацан, хефе, случайно прибился! – скривился Сид. – Мы не успели его пристроить!

– Подождите! – опомнился Дельгадо. – Давайте по порядку, иначе это будет бесконечно. Я расскажу подробно, как каждый из этих людей сюда попал.

– Хорошо, – кивнул Эзра, глядя ему прямо в глаза, и взгляд этот был недобрый. – Я внимательно слушаю.

Дельгадо вдруг понял, насколько ситуация опасная. Да, Сиду почему-то многое сходит с рук, но это не значит, что так же будет с ним. Кроме того, формально именно Дельгадо оставался за старшего. Несмотря ни на что.

– Чертежи! – напомнил Сид громким шепотом.

– Да, судя по чертежам, попасть в это здание очень трудно. По сути, это военная база.

– Если мое мнение чего-то тут стоит, – вдруг подал голос Ивица, – то я могу сказать по моей части. Эта база рассчитана на то, чтобы выдержать прямое попадание авиационных бомб, и имеет защиту от удара вакуумным боеприпасом. Когда сержант говорит, что это крепость, он сильно преуменьшает.

Все посмотрели на Ивицу. Тот больше не стоял со скрещенными руками – напротив, он совсем чуть-чуть недотягивал до стойки смирно.

Сид с Дельгадо переглянулись, но вовсе не из-за поведения Ивицы. Оба знали, что он бывший военный. Но вот слово «сержант» в отношении Дельгадо, очевидно, прозвучало впервые.

– Ясно, – кивнул Эзра, и всем показалось, будто уголки его губ на секунду приподнялись. – Продолжайте.

– Но очевидно, что неприступных крепостей не бывает, – более уверенно продолжил Дельгадо. – Нам понадобились еще люди.

– Для чего? – уточнил Эзра и снова принялся копаться в коробке с монпансье.

– Для проникновения внутрь.

– У вас есть конкретный план? – уточнил Эзра.

– Конечно, хефе! – уверенно заявил Сид. – Я без плана даже в туалет не хожу!

– И кто его разработал?

– Де… – Сид на секунду замялся и выдавил из себя, указывая на Дельгадо: – Эль капитан!

Кто-то из близнецов Абэ сдавленно кашлянул, но никто не обратил на него внимания.

– По плану мне нужно шесть человек, – продолжил Дельгадо. – Как понимаешь, люди эти должны быть с особыми навыками и с сильной мотивацией. Поэтому вербовкой занялся Сид. Мы тщательно изучили возможные варианты и остановили свой выбор на близнецах Абэ, – Дельгадо указал на них рукой.

Оба брата встали с подоконника и подошли ближе к стойке. Синхронно, как по команде, выполнили фирменный японский поклон. И если Дельгадо не ошибался, то по градусу наклона можно было сделать вывод, что это очень уважительное приветствие. Не подобострастное, не заискивающее, но максимально уважительное.

– Это Тору, – он указал на одного брата, потом на другого: – а это Ючи.

– Наоборот, – вклинился Терри. – Ты все перепутал!

Ивица снова положил руку ему на плечо, и парень замолк. Все прослушали длинную тихую тираду испанских ругательств от Сида.

– Ну отбор, очевидно, был очень тщательный, – кивнул Эзра. – Педантичный!

– Да их мать родная путает! – возмутился Сид. – Их отец был очень бедный, и братья вынуждены были притворяться, что они один человек, чтобы он не избавился от лишнего рта! И, как видишь, оба живы! Они профессионалы, хефе!

Эзра не сдержался и улыбнулся. Покачал головой, заглянул в коробочку с монпансье и наконец нашел то, что искал. Красную конфетку. Положил ее в рот, откинулся в кресле и еще раз осмотрел близнецов. Сид тем временем украдкой показал Дельгадо большой палец: ситуация улучшается.

– И как он заставил вас работать на него?

– Он нас подставил, – ответил Тору, а закончил фразу Ючи:

– И мы пообещали, что выполним его просьбу.

– Ну, у меня для вас плохая новость, – усмехнулся Эзра. – Ваш договор с Сидом меня не касается, верно?

Близнецы синхронно кивнули.

– Я вам объясню, для чего существует это место. Чтобы хранить тут артефакты. И по договору у меня есть право забирать их у любого человека. Любого, понимаете?

– Да, – снова кивнули близнецы.

– И я заберу ваши амулеты.

Повисла напряженная тишина. Дельгадо пытался понять, откуда хозяин лавки знает, какие именно артефакты у близнецов. Ему никто не успел об этом рассказать. Значит ли это, что близнецы уже попадали в его поле зрения? Но почему он раньше не отнял у них амулеты? Оставил до удобного случая? Например такого, как сейчас?

– Хефе, подожди! – вклинился Сид. – Эти парни спасли мне жизнь! Да, спасли!

– Это останется на их совести. Кто я такой, чтобы их осуждать? – пожал плечами Эзра.

– Они нам нужны, – сказал Дельгадо. – Без них крепость не взять.

– К этому мы перейдем позже, – отмахнулся Эзра. – А пока у вас двоих есть время подумать: отдадите амулеты добровольно или хотите, чтобы я их отнял. Что там дальше?

Эзра посмотрел на Дельгадо. Несмотря на возросшее напряжение, что-то в его взгляде изменилось. Он все же стал легче.

– Если ты заберешь у них амулеты, то забирай и мой браслет, – сказал Дельгадо.

Сид уставился на него, как на прокаженного. Вероятно, кроме хозяина лавки только он понимал, что это значит. Что произойдет, если снять браслет.

– Хорошо, – пожал плечами Эзра и побарабанил пальцами по прилавку. – А пока продолжай.

– Еще один человек, который нам понадобился, – Томас. – Дельгадо указал на сидящего на ступеньках мужчину.

Тот медленно встал, и по какому-то странному стечению обстоятельств свет лег так, будто кто-то специально выставлял его. Дельгадо невольно залюбовался.

Хозяин лавки долго внимательно рассматривал Томаса и наконец спросил:

– Тебя тоже взяли за жопу?

– Примерно, – кивнул Томас. – Сначала так и было. Но у меня возник… личный интерес. Вам же нужен мотивированный человек, да? Не сидящий на крючке, а доброволец. Можете забрать мой артефакт.

– Я предпочитаю работать с теми, чьи интересы отвечают моим требованиям. У меня вызывают подозрения мотивированные, коммуникабельные, стрессоустойчивые и что там еще…

– Ну, вы меня уже втянули в эту историю, – заметил Томас. – И я буду копать дальше, с вами или без. Не станете же вы меня за это убивать, а?

– Люблю шантаж, – улыбнулся Эзра и достал из коробочки красную конфетку. – Я подумаю, что с тобой делать. Продолжайте.

Дельгадо переглянулся с Сидом. Тот снова покачал головой: мол, туда-сюда, нормально.

– Итак, после того как мы собрали команду, понадобилось… – Дельгадо обратил внимание, что Эзра покосился на остальных, не представленных незнакомцев, но перебивать не стал. – Нам понадобилось проверить наши подозрения относительно причастности к этому делу Аспена Хёста.

– Кого? – не понял Эзра.

– Да там, один гринго, – отмахнулся Сид. – Важно другое…

Только теперь Дельгадо понял, что мексиканец что-то скрывает от хозяина лавки. И только что разговор пошел не туда, куда нужно. У них, к сожалению, не было времени, чтобы сверить истории. Эзра действительно приехал на неделю раньше. Вполне вероятно, что если бы все шло по плану, то он вообще не узнал бы обо всем этом.

– Давайте всю историю сначала, – покачал головой Эзра. – Есть у меня дурное предчувствие.

Дельгадо хотел было начать, но Сид сделал ему знак: мол, я сам.

– Хефе, помнишь, года три или четыре назад сюда заходила одна сеньорита? – Эзра посмотрел на него, как на чокнутого, поэтому Сид попытался

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.